{"id":26524,"date":"2021-11-23T13:24:00","date_gmt":"2021-11-23T12:24:00","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=26524"},"modified":"2022-09-26T14:43:27","modified_gmt":"2022-09-26T12:43:27","slug":"6-conoscenze-essenziali-per-essere-un-buon-traduttore","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2021\/11\/23\/6-conoscenze-essenziali-per-essere-un-buon-traduttore\/","title":{"rendered":"6 conoscenze essenziali per essere un buon traduttore"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>L&#8217;elenco delle competenze necessarie a un traduttore per essere assunto da un fornitore di servizi di traduzione di qualit\u00e0.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<p>Non \u00e8 sempre facile riconoscere un buon traduttore al lavoro! Quello che vediamo \u00e8 una persona seduta davanti a un computer e, qualche tempo dopo, uno dei due possibili risultati: una buona o una cattiva traduzione. Tuttavia, volendo essere pi\u00f9 specifici, si possono elencare sei competenze necessarie a un traduttore per essere assunto da un buon fornitore di <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/translation-services\/\">servizi di traduzione<\/a>. Conoscenza della lingua di partenza, della lingua di arrivo, delle connessioni multilingue, dei contesti culturali, del soggetto e dei meccanismi di trasmissione del significato.<\/p>\n\n\n\n<p>Che si tratti di una <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/business-translation\/\">traduzione commerciale<\/a><strong>,<\/strong> di <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/website-translation\/\">&nbsp;di siti web<\/a> o di <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/audiovisual-translation-and-subtitling\/\">sottotitoli<\/a>,<strong>&nbsp;<\/strong>una buona agenzia di traduzione deve poter garantire al cliente che i suoi traduttori possiedono queste sei competenze:<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>1. Conoscenza della lingua di partenza<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Il traduttore necessita di una profonda conoscenza e comprensione della lingua da cui traduce per non lasciarsi sfuggire alcun significato implicito inerente alla lingua.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>2. Conoscenza della lingua di arrivo<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Il traduttore deve inoltre possedere una perfetta padronanza della lingua di arrivo per poter riprodurre il contesto o il tono del testo originale.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>3. Conoscenza delle connessioni multilingue<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Conoscere due lingue \u00e8 di per s\u00e9 un risultato abbastanza sbalorditivo, ma non \u00e8 sufficiente: il traduttore deve anche possedere una profonda comprensione delle correlazioni etimologiche e linguistiche tra le due lingue richieste dalla traduzione.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>4. Comprensione dei contesti culturali<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>E c&#8217;\u00e8 dell&#8217;altro: oltre a conoscere entrambe le lingue e capire il rapporto che intercorre fra loro, il traduttore deve anche saper mettere a frutto la sua conoscenza delle due culture. Una lingua consta di un insieme di parole e regole grammaticali, ma anche di un ampio sistema di connotazioni e riferimenti culturali.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>5. Conoscenza del soggetto<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>La conoscenza di un traduttore non dovrebbe limitarsi al campo linguistico; anche la familiarit\u00e0 con l&#8217;argomento del testo da tradurre \u00e8 fondamentale, in quanto implica una conoscenza dei significati e del lessico propri di un particolare campo.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>6. Conoscenza dei meccanismi di trasmissione del significato<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Il traduttore dovrebbe anche sapere quando ricorrere a una traduzione letterale o all&#8217;equivalente formale e quando cercare un equivalente dinamico o funzionale che replichi il significato del testo nel modo pi\u00f9 fedele possibile.<\/p>\n\n\n\n<p>Pertanto, il ruolo del traduttore pu\u00f2 essere paragonato a quello di un attore in una commedia. I servizi di traduzione<strong>&nbsp;<\/strong>comportano l&#8217;adozione di decisioni che a loro volta richiedono un&#8217;interpretazione. Ci\u00f2 soprattutto i testi letterari, ma anche altri tipi di traduzione come <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/scientific-translation\/\">la<\/a> <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/legal-translation\/\">traduzione<\/a> <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/scientific-translation\/\">scientifica<\/a> o <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/legal-translation\/\">giuridica<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Scopri la nostra&nbsp;<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/\">agenzia di traduzione<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L&#8217;elenco delle competenze necessarie a un traduttore per essere assunto da un fornitore di servizi di traduzione di qualit\u00e0. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2021\/11\/23\/6-conoscenze-essenziali-per-essere-un-buon-traduttore\/\">Leggi di pi\u00f9&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from 6 conoscenze essenziali per essere un buon traduttore<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":22,"featured_media":89173,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[17272,17248,17275,17274,338],"tags":[],"class_list":["post-26524","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-consigli-per-i-traduttori","category-servizi-di-traduzione","category-strumenti-del-traduttore","category-tecniche-di-traduzione","category-traduzione"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26524","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26524"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26524\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/89173"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26524"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26524"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26524"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}