{"id":14032,"date":"2019-05-01T15:00:01","date_gmt":"2019-05-01T13:00:01","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=14032"},"modified":"2020-09-24T13:07:16","modified_gmt":"2020-09-24T12:07:16","slug":"uninterpretazione-tecnica-nella-catena-di-distribuzione-farmaceutica-di-girp","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/05\/01\/uninterpretazione-tecnica-nella-catena-di-distribuzione-farmaceutica-di-girp\/","title":{"rendered":"Un\u2019interpretazione tecnica nella catena di distribuzione farmaceutica di GIRP"},"content":{"rendered":"<p><b>Una grande conferenza multilingue e un linguaggio farmaceutico tecnico. Un\u2019interpretazione simultanea di Cultures Connection \u00e8 bastata per farvi fronte.<\/b><\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\"><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/\">Cultures Connection<\/a> ha partecipato a Cannes alla quarta edizione della <a href=\"https:\/\/scc.girp.eu\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Conferenza Supply Chain<\/a> organizzata dall\u2019Associazione Europea di Distribuzione dell\u2019Assistenza Sanitaria (la cui sigla in francese \u00e8 GIRP) per apportare idee innovative alla distribuzione farmaceutica. Di fronte al mare e a un pubblico internazionale specializzato, Cultures Connection ha offerto un <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/i-nostri-servizi-di-interpretazione-di-conferenza\/\">servizio di interpretazione simultanea<\/a> inglese-cinese sulle nuove soluzioni tecniche per gestire il trasporto di prodotti, specialmente quelli sensibili alle temperature.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La conferenza sulla catena di distribuzione farmaceutica dell\u2019Associazione \u00e8 gi\u00e0 un classico nel settore. Nel 2016, \u00e8 iniziata come un forum di collaborazione, associazione e scambio tra le associazioni nazionali di pi\u00f9 di 750 grossisti farmaceutici di 33 paesi europei e le principali aziende di distribuzione internazionali e paneuropee di cui si compone l\u2019organizzazione. Oggi \u00e8 ormai un punto di incontro di grande importanza con conferenze, seminari e corsi di formazione che mirano allo sviluppo e alla fornitura di prodotti e servizi di assistenza sanitaria innovatori ed efficaci che possano migliorare il benessere di pazienti in tutta Europa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nei giorni 28 e 29 marzo, oratori esperti di attrezzature farmaceutiche e assistenza sanitaria hanno affrontato i principali temi del settore con pi\u00f9 di 100 fornitori di assistenza sanitaria, distributori, produttori, esperti di catene di distribuzione e ispettori di buone pratiche di tutto il mondo, che si sono incontrati all\u2019Hotel Barri\u00e8re Le Gray d\u2019Albion.<\/span><\/p>\n<h2><strong>Il campo medico \u00e8 la nostra specialit\u00e0<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Un\u2019interpretazione dal <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/traduzione-medica\/\">contenuto medico<\/a> equivale a fare un\u2019operazione chirurgica su un discorso. Ogni specializzazione richiede un interprete particolarmente preparato, per ogni espressione tecnica bisogna conoscere precisamente il settore lavorativo. Non comprendere il linguaggio o i campi di azione del settore pu\u00f2 automaticamente causare problemi di comprensione del messaggio che l\u2019oratore vuole trasmettere.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La particolarit\u00e0 dell\u2019industria della distribuzione dei prodotti sanitari risiede non solo nel fare riferimento a concetti di un\u2019ampia gamma di specializzazioni mediche ma anche nell\u2019utilizzo di linguaggi complessi di settori come la logistica, la tecnologia, la chimica e gli affari, che \u00e8 necessario conoscere bene.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Junling, una dei due interpreti che hanno partecipato all\u2019evento, spiega che per interpretare con esattezza i discorsi degli oratori ha fatto un grande lavoro preliminare, in modo da conoscere bene i temi: \u201cMi sono dovuta preparare bene, acquisendo familiarit\u00e0 con i materiali prima e creando una lista di termini per ogni conferenza specifica\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cGli espositori hanno diversi accenti con cui abbiamo dovuto fare i conti e abbiamo fatto del nostro meglio per comprenderli sulla base del contesto. Gli accenti e la velocit\u00e0 possono essere una sfida, bisogna comprendere la logica del discorso e riassumere il contenuto sulla base di quanto abbiamo capito\u201d, afferma Junling, che ha ricevuto una formazione in traduzione e interpretazione di conferenza presso l\u2019Universit\u00e0 del Surrey.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Nel corso delle giornate a Cannes, aziende di produzione e distribuzione farmaceutica hanno spiegato come l\u2019assistenza al paziente sempre pi\u00f9 personalizzata, con esigenze e cure particolari, renda necessario un ripensamento del trasporto di medicinali per mantenere un servizio efficiente e redditizio.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Hanno approfondito le complessit\u00e0 legate alla logistica di prodotti che richiedono la catena del freddo, l\u2019impatto del costante progresso tecnologico su tutte le tappe del processo di distribuzione e le buone pratiche tra i soggetti partecipanti.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Inoltre, si \u00e8 assistito a un dibattito interessante sulla Brexit e sulle sue possibili conseguenze politiche ed economiche sulla distribuzione di medicinali nel Regno Unito. Le autorit\u00e0 di ispezione in Spagna, Belgio, Irlanda e Austria hanno parlato del manuale di buone pratiche del processo di distribuzione e hanno esposto il proprio punto di vista. Gli specialisti si sono anche chiesti in che modo Blockchain potrebbe diventare una rete di database sicura ed efficiente per il settore della distribuzione. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Come avviene normalmente in questo tipo di servizi di conferenza, gli interpreti di Cultures Connection si trovavano in una cabina insonorizzata all\u2019interno della sala in cui si teneva la conferenza, ascoltavano i discorsi attraverso delle cuffie e li interpretavano simultaneamente per un pubblico che li ascoltava con dei ricevitori. \u201cAbbiamo lavorato in cabina con una console per interpreti, attrezzatura audio e uno schermo condivisi per due giorni di seguito. \u00c8 stato tutto predisposto dal cliente\u201d, precisa Junling.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Questo \u00e8 il tipo di interpretazione pi\u00f9 frequente in conferenze e presentazioni di grande entit\u00e0 dato che il risparmio in termini di tempo \u00e8 molto importante. Cos\u00ec, le due giornate a <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/agenzia-di-traduzioni-a-nizza\/\">Cannes<\/a> sono bastate per fornire alle centinaia di partecipanti una panoramica chiara e precisa delle principali tendenze nella catena di distribuzione farmaceutica.<\/span><\/p>\n<p>Traduzione in italiano: Chiara Massa<\/p>\n<p>Scopri i nostri <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/i-nostri-servizi-di-interpretariato\/\">servizi di interpretariato<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Una grande conferenza multilingue e un linguaggio farmaceutico tecnico. Un\u2019interpretazione simultanea di Cultures Connection \u00e8 bastata per farvi fronte. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/05\/01\/uninterpretazione-tecnica-nella-catena-di-distribuzione-farmaceutica-di-girp\/\">Leggi di pi\u00f9&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Un\u2019interpretazione tecnica nella catena di distribuzione farmaceutica di GIRP<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":52,"featured_media":14024,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[17241,17228,17227,17236,17244],"tags":[],"class_list":["post-14032","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-attualita","category-informazioni-agenzia","category-interpretazione","category-medico","category-servizi-di-interpretazione"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14032","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/52"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=14032"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/14032\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/14024"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=14032"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=14032"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=14032"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}