{"id":10023,"date":"2019-09-04T16:00:37","date_gmt":"2019-09-04T14:00:37","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=10023"},"modified":"2020-09-18T15:37:35","modified_gmt":"2020-09-18T14:37:35","slug":"quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/","title":{"rendered":"Quando oratore e interprete non si capiscono"},"content":{"rendered":"<p><strong>Ogni interpete ha fatto almeno uno sbaglio durante il lavoro: rassegna degli errori pi\u00f9 assurdi e catastrofici della storia di questa professione.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Che si tratti di <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/i-nostri-servizi-di-interpretariato\/\">interpretazione<\/a> di trattativa, di conferenza o consecutiva, errare \u00e8 umano. A qualunque interprete sar\u00e0 capitato di commettere un passo falso. Sfortunatamente, alcuni errori di interpretazione hanno causato molti problemi all\u2019interprete, all\u2019oratore, alla delegazione e perfino a un popolo intero. Se queste discrepanze sono di rado penalizzate, come afferma Stephen Sekel, ex capo del servizio di traduzione inglese dell\u2019ONU, \u00e8 perch\u00e9 spesso suscitano solo l&#8217;ilarit\u00e0 del pubblico.<\/p>\n<p>Per evitare situazioni imbarazzanti, verifica prima di tutto di sapere come maneggiare il tuo microfono, in modo tale che sia acceso quando l&#8217;oratore parla e spento quando non sta parlando, e riserva i tuoi commenti per la pausa caff\u00e8. In questo modo eviterai di compromettere la tua reputazione e, in alcuni casi, persino di rischiare di essere licenziato. Basti ricordare quando durante l&#8217;Assemblea Generale delle Nazioni Unite in cui gli Stati membri votavano 9 risoluzioni sulla Palestina, un interprete disse &#8220;non \u00e8 un po&#8217; troppo?&#8221;. Inoltre, per quanto possibile, assicurati di conoscere il nome e la qualifica di tutti gli oratori cos\u00ec come di tutti i presenti. Ti eviterai cos\u00ec lo stress di dover ripetere foneticamente un nome straniero incomprensibile e di perdere il filo del discorso.<\/p>\n<p>Malgrado questi suggerimenti di base, si pu\u00f2 incappare nell&#8217;errore quando meno ce lo si aspetta. Errori di senso, piccole deviazioni dal significato originale, incomprensioni e malintesi possono sempre ostacolare il tuo lavoro. L&#8217;importante \u00e8 mantenere un atteggiamento professionale e acquisire una competenza che non ha prezzo: la capacit\u00e0 di autocorreggersi.<\/p>\n<p>Passiamo in rassegna alcuni degli errori che sono passati alla storia.<\/p>\n<p>A volte l&#8217;interprete pu\u00f2 essere licenziato su due piedi: \u00e8 successo ad un&#8217;interprete quando, dopo aver confuso \u00ab<em>estar constipado (raffreddato)<\/em>\u00bb con \u00ab\u00eatre constip\u00e9 (stitico)\u00bb, un membro della delegazione spagnola ha preso la parola affermando che intendeva appunto dire raffreddato. Se i presenti sono morti dal ridere, per l&#8217;interprete la situazione \u00e8 stata molto pi\u00f9 imbarazzante.<\/p>\n<p>Questi errori possono avere conseguenze fatali, anche peggiori di un licenziamento. Nel 1980, quando il giovane Willie Ramirez \u00e8 stato stato ricoverato d\u2019urgenza per avvelenamento, nella fretta la parola \u00ab<em>intoxicado<\/em>\u00bb in spagnolo \u00e8 stata tradotta letteralmente come \u00ab<em>intoxicated<\/em>\u00bb, ossia drogato. Non avendo ricevuto le cure appropriate, il ragazzo \u00e8 morto.<\/p>\n<p>Per passare a un episodio un po&#8217; pi\u00f9 divertente, nel 1977, durante il mandato del presidente Carter, in visita ufficiale in Polonia, un interprete russo-polacco poco esperto caus\u00f2 l&#8217;ilarit\u00e0 dei media nazionali dopo aver dichiarato che il Presidente aveva abbandonato &#8211; e non lasciato &#8211; gli Stati Uniti. E, parlando delle future aspirazioni del presidente, l&#8217;interprete, che avrebbe dovuto astenersi dal tradurre in polacco, menzion\u00f2 la lussuria.<\/p>\n<p>Infine, al culmine della guerra fredda, un interprete americano non cap\u00ec una frase sussurrata da Nikita Krusciov e la tradusse come &#8220;vi seppelliremo&#8221; invece di &#8220;vivremo di pi\u00f9 di voi&#8221;, provocando cos\u00ec una seria incomprensione&#8230; Sempre nell&#8217;ambito della guerra, alcuni pensano che il bombardamento di Hiroshima sia in parte il risultato di un errore di interpretazione. Tuttavia, questa ipotesi la lasciamo alla vostra discrezione.<\/p>\n<p>Parlando invece di mancanza di professionalit\u00e0, vi ricordate del giovane che si fece passare come l&#8217;interprete di lingua dei segni di Barack Obama durante l&#8217;omaggio a Nelson Mandela nel dicembre 2013?<\/p>\n<p>Tutto ci\u00f2 non porta sicuramente acqua al mulino di coloro che non si fidano dell&#8217;interpretazione e preferiscono parlare in un inglese approssimativo o ascoltare la versione originale di un discorso, anche se non parlano bene la lingua. Tenete presente che, anche se alcuni di questi errori sono divertenti, a volte si sarebbero potuti evitare se le condizioni lavorative dell&#8217;interprete fossero state soddisfatte.<\/p>\n<p>Quindi, non lasciate che il vostro datore di lavoro segua l&#8217;esempio di Mu&#8217;ammar Gheddafi, che ha tenuto il microfono per pi\u00f9 di 75 minuti, facendo svenire il suo interprete, che lavorava da solo in cabina. Ricordiamo che gli interpreti restano in ogni caso dei professionisti sempre in bilico tra due lingue, come degli equilibristi, quindi siate indulgenti!<\/p>\n<p>E voi, qual \u00e8 la vostra gaffe pi\u00f9 memorabile?<\/p>\n<p>Scopri la nostra <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/\">agenzia di interpretariato<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ogni interpete ha fatto almeno uno sbaglio durante il lavoro: rassegna degli errori pi\u00f9 assurdi e catastrofici della storia di questa professione. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/\">Leggi di pi\u00f9&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Quando oratore e interprete non si capiscono<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":36,"featured_media":7612,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[17273,17240,17227,17276],"tags":[],"class_list":["post-10023","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-errori-di-traduzione","category-imparare-le-lingue","category-interpretazione","category-traduzione-e-relazione-cliente"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v23.4 (Yoast SEO v27.3) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Quando l\u2019oratore e l\u2019interprete non si capiscono<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Ogni interpete ha fatto almeno uno sbaglio durante il lavoro: rassegna degli errori pi\u00f9 assurdi e catastrofici della storia di questa professione.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Quando oratore e interprete non si capiscono\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Ogni interpete ha fatto almeno uno sbaglio durante il lavoro: rassegna degli errori pi\u00f9 assurdi e catastrofici della storia di questa professione.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Cultures Connection\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/CulturesConnection\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-09-04T14:00:37+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-09-18T14:37:35+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/erreurs-interpretation-1-e1644244041498.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1500\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1117\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Gaelle Hardy\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@CulturesCo_\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@CulturesCo_\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Gaelle Hardy\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Gaelle Hardy\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/ebfd624ab6c7a8ef386106828a7a86a4\"},\"headline\":\"Quando oratore e interprete non si capiscono\",\"datePublished\":\"2019-09-04T14:00:37+00:00\",\"dateModified\":\"2020-09-18T14:37:35+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/\"},\"wordCount\":694,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/12\\\/erreurs-interpretation-1-e1644244041498.jpg\",\"articleSection\":[\"Errori di traduzione\",\"Imparare le lingue\",\"Interpretazione\",\"Traduzione e relazione cliente\"],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/\",\"name\":\"Quando l\u2019oratore e l\u2019interprete non si capiscono\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/12\\\/erreurs-interpretation-1-e1644244041498.jpg\",\"datePublished\":\"2019-09-04T14:00:37+00:00\",\"dateModified\":\"2020-09-18T14:37:35+00:00\",\"description\":\"Ogni interpete ha fatto almeno uno sbaglio durante il lavoro: rassegna degli errori pi\u00f9 assurdi e catastrofici della storia di questa professione.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/12\\\/erreurs-interpretation-1-e1644244041498.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/12\\\/erreurs-interpretation-1-e1644244041498.jpg\",\"width\":1500,\"height\":1117,\"caption\":\"Quando l\u2019oratore e l\u2019interprete non si capiscono.\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/2019\\\/09\\\/04\\\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Quando oratore e interprete non si capiscono\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/\",\"name\":\"Cultures Connection\",\"description\":\"Cultures Connection is a translation agency dedicated to the success of its international clients.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#organization\",\"name\":\"Cultures Connection\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/cropped-favicon512x512.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/cropped-favicon512x512.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Cultures Connection\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/CulturesConnection\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/CulturesCo_\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/ebfd624ab6c7a8ef386106828a7a86a4\",\"name\":\"Gaelle Hardy\",\"description\":\"Graduated from the University of Li\u00e8ge (Belgium) in interpretation, Ga\u00eblle completed her internship at Cultures Connection in Argentina.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/it\\\/author\\\/gaelle-hardy\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Quando l\u2019oratore e l\u2019interprete non si capiscono","description":"Ogni interpete ha fatto almeno uno sbaglio durante il lavoro: rassegna degli errori pi\u00f9 assurdi e catastrofici della storia di questa professione.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/","og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Quando oratore e interprete non si capiscono","og_description":"Ogni interpete ha fatto almeno uno sbaglio durante il lavoro: rassegna degli errori pi\u00f9 assurdi e catastrofici della storia di questa professione.","og_url":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/","og_site_name":"Cultures Connection","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/CulturesConnection","article_published_time":"2019-09-04T14:00:37+00:00","article_modified_time":"2020-09-18T14:37:35+00:00","og_image":[{"width":1500,"height":1117,"url":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/erreurs-interpretation-1-e1644244041498.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Gaelle Hardy","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@CulturesCo_","twitter_site":"@CulturesCo_","twitter_misc":{"Scritto da":"Gaelle Hardy","Tempo di lettura stimato":"3 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/"},"author":{"name":"Gaelle Hardy","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/person\/ebfd624ab6c7a8ef386106828a7a86a4"},"headline":"Quando oratore e interprete non si capiscono","datePublished":"2019-09-04T14:00:37+00:00","dateModified":"2020-09-18T14:37:35+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/"},"wordCount":694,"publisher":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/erreurs-interpretation-1-e1644244041498.jpg","articleSection":["Errori di traduzione","Imparare le lingue","Interpretazione","Traduzione e relazione cliente"],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/","name":"Quando l\u2019oratore e l\u2019interprete non si capiscono","isPartOf":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/erreurs-interpretation-1-e1644244041498.jpg","datePublished":"2019-09-04T14:00:37+00:00","dateModified":"2020-09-18T14:37:35+00:00","description":"Ogni interpete ha fatto almeno uno sbaglio durante il lavoro: rassegna degli errori pi\u00f9 assurdi e catastrofici della storia di questa professione.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/#primaryimage","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/erreurs-interpretation-1-e1644244041498.jpg","contentUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2016\/12\/erreurs-interpretation-1-e1644244041498.jpg","width":1500,"height":1117,"caption":"Quando l\u2019oratore e l\u2019interprete non si capiscono."},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/2019\/09\/04\/quando-oratore-e-interprete-non-si-capiscono-2\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Quando oratore e interprete non si capiscono"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/","name":"Cultures Connection","description":"Cultures Connection is a translation agency dedicated to the success of its international clients.","publisher":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#organization","name":"Cultures Connection","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/cropped-favicon512x512.png","contentUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/cropped-favicon512x512.png","width":512,"height":512,"caption":"Cultures Connection"},"image":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/CulturesConnection","https:\/\/x.com\/CulturesCo_"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/person\/ebfd624ab6c7a8ef386106828a7a86a4","name":"Gaelle Hardy","description":"Graduated from the University of Li\u00e8ge (Belgium) in interpretation, Ga\u00eblle completed her internship at Cultures Connection in Argentina.","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/author\/gaelle-hardy\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10023","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10023"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10023\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7612"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10023"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10023"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10023"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}