{"id":97175,"date":"2022-12-28T10:30:00","date_gmt":"2022-12-28T09:30:00","guid":{"rendered":"https:\/\/culturesconnection.com\/?p=97175"},"modified":"2023-01-16T15:52:27","modified_gmt":"2023-01-16T14:52:27","slug":"pourquoi-faire-appel-a-des-traducteurs-specialises","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2022\/12\/28\/pourquoi-faire-appel-a-des-traducteurs-specialises\/","title":{"rendered":"Pourquoi faire appel \u00e0 des traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s\u00a0?"},"content":{"rendered":"\n<p>Vous avez besoin de faire traduire des contenus sp\u00e9cialis\u00e9s et vous ne savez pas \u00e0 qui faire appel&nbsp;? Il est vrai qu\u2019une foule d\u2019options sont pr\u00e9sentes sur internet et qu\u2019il est normal de se poser des questions. En premier lieu, il faut savoir qu\u2019une <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">agence de traduction<\/a>, gr\u00e2ce \u00e0 sa longue exp\u00e9rience, pourra vous donner de bons conseils et vous faire toutes sortes de recommandations utiles. Dans cet article, nous vous expliquons l\u2019int\u00e9r\u00eat de faire traduire vos contenus par des traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s, ce qui caract\u00e9rise ces derniers et comment choisir votre agence de traduction partenaire en fonction de son r\u00e9seau professionnel.<\/p>\n\n\n\n<h4 class=\"has-ek-indent wp-block-heading\" style=\"--ek-indent:40px\">&#8211; <strong>Qui sont les traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s&nbsp;?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<h4 class=\"has-ek-indent wp-block-heading\" style=\"--ek-indent:40px\">&#8211; <strong>Pourquoi confier des traductions \u00e0 des traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s&nbsp;?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<h4 class=\"has-ek-indent wp-block-heading\" style=\"--ek-indent:40px\">&#8211; <strong>Comment savoir si une agence de traduction travaille avec des sp\u00e9cialistes&nbsp;?<\/strong><\/h4>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Qui sont les traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s&nbsp;?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>D\u2019abord, il faut souligner que la palette de traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s est infinie ou presque. Commen\u00e7ons par noter que ces sp\u00e9cialistes traduisent forc\u00e9ment vers leur langue maternelle.<\/p>\n\n\n\n<p>Ensuite, ils viennent d\u2019horizons professionnels diff\u00e9rents, car ils n\u2019ont pas n\u00e9cessairement commenc\u00e9 par travailler dans le secteur de la traduction. Parcours en droit, en m\u00e9decine, dans l\u2019industrie ou dans l\u2019audiovisuel\u2026 Tout est possible avant de se former \u00e0 la traduction sp\u00e9cialis\u00e9e et ma\u00eetriser ainsi parfaitement la traduction dans une sp\u00e9cialit\u00e9&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p>Enfin, ils sont consid\u00e9r\u00e9s comme sp\u00e9cialis\u00e9s parce qu\u2019ils travaillent sur des types de documents tr\u00e8s sp\u00e9cifiques, qui exigent une expertise de haut niveau. Comme il s\u2019agit de contenus qu\u2019ils traduisent principalement et r\u00e9guli\u00e8rement, leur ma\u00eetrise est incomparable.<\/p>\n\n\n\n<p>Par exemple, en fonction de leur domaine de sp\u00e9cialit\u00e9, les traducteurs savent traduire&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Sp\u00e9cialit\u00e9 commerce&nbsp;:<\/strong> des contenus e-commerce, fiches produit, plaquettes, catalogues, articles de blog, \u00e9tudes de march\u00e9, campagnes publicitaires&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sp\u00e9cialit\u00e9 environnement et \u00e9nergie&nbsp;:<\/strong> des \u00e9tudes d\u2019impact, avis techniques, chartes environnementales, plans d\u2019action, partenariats, brevets&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sp\u00e9cialit\u00e9 sant\u00e9 (m\u00e9decine et secteur pharmaceutique)&nbsp;:<\/strong> des notices de m\u00e9dicaments, essais cliniques, articles de recherche scientifique, rapports d\u2019expertise, logiciels et plateformes&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sp\u00e9cialit\u00e9 marketing&nbsp;:<\/strong> des slogans, publicit\u00e9s, brochures, pr\u00e9sentations, campagnes presse et web, packaging, livres blancs, articles&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sp\u00e9cialit\u00e9 juridique&nbsp;:<\/strong> des contrats, r\u00e8glements, clauses, statuts, proc\u00e9dures, rapports d\u2019expertise, actes d\u2019\u00e9tat civil et autres documents asserment\u00e9s&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sp\u00e9cialit\u00e9 cultures et tourisme&nbsp;:<\/strong> guides touristiques, descriptifs, cartes, dossiers de presse, catalogues d\u2019exposition, affiches, programmes&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sp\u00e9cialit\u00e9 \u00e9conomie, finance et assurances&nbsp;:<\/strong> audits, rapports d\u2019activit\u00e9, bilans, accords, partenariats, contrats, analyses financi\u00e8res&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sp\u00e9cialit\u00e9 luxe et mode&nbsp;:<\/strong> campagnes de marketing, catalogues, tests, formations, tutoriels, newsletters, contenus internet, interviews&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Sp\u00e9cialit\u00e9 \u00e9ducation&nbsp;:<\/strong> cours, webinaires, actes de colloques, livres, articles, conventions, plateformes e-learning, syllabus.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Il existe aussi des traducteurs localisateurs ainsi que des traducteurs audiovisuels. L\u00e0 encore, il s\u2019agit de sp\u00e9cialit\u00e9s bien d\u00e9finies. Ainsi, le localisateur ou la localisatrice se sp\u00e9cialise dans la traduction technique d\u00e9di\u00e9e aux sites internet, plateformes de e-learning, logiciels ou encore aux jeux vid\u00e9o. Dans chaque cas, il faut savoir manier les contraintes d\u2019espace, les diff\u00e9rents contextes culturels, la terminologie IT ou gaming, et faire preuve de cr\u00e9ativit\u00e9. Pour la traduction audiovisuelle, il faut conna\u00eetre les codes et r\u00e8gles de sous-titrage (qui varient d\u2019un pays \u00e0 l\u2019autre), savoir se servir des logiciels audiovisuels, et avoir un vrai talent artistique ou marketing selon le contenu vid\u00e9o.<\/p>\n\n\n\n<p>Une agence comme Cultures Connection, c\u2019est une agence qui a tiss\u00e9 un r\u00e9seau de <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/traducteur-professionnel\/\">traducteurs professionnels<\/a> qui sont sp\u00e9cialis\u00e9s dans le domaine qui vous int\u00e9resse, et ce dans une multitude de combinaisons de langues.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Pourquoi confier des traductions \u00e0 des traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s&nbsp;?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>\u00c0 pr\u00e9sent que le profil du traducteur sp\u00e9cialis\u00e9 est clair, il est utile de comprendre la valeur ajout\u00e9e d\u2019un travail effectu\u00e9 par un tel sp\u00e9cialiste. Il vaut mieux s\u2019adresser \u00e0 une personne capable de r\u00e9unir toutes les comp\u00e9tences requises pour une traduction sp\u00e9cialis\u00e9e. D\u2019autres prestations accompagnent souvent le service fourni par les traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s. Nos clients nous demandent souvent ces diff\u00e9rentes prestations. En fait, ils ont bien raison car tout est important lorsqu\u2019on souhaite un r\u00e9sultat professionnel&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p>Voici les prestations effectu\u00e9es par les traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s, qui doivent vous amener \u00e0 leur confier la traduction de vos contenus&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Travail de documentation <\/strong>pour r\u00e9unir toutes les ressources documentaires disponibles&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>\u00c9laboration et mise \u00e0 jour d\u2019un glossaire sp\u00e9cialis\u00e9<\/strong>, avec les termes techniques concernant le domaine concern\u00e9, une th\u00e9matique ou un sujet cibl\u00e9&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Connaissances pouss\u00e9es dans un domaine technique<\/strong> (comme l\u2019\u00e9nergie, l\u2019agro-alimentaire, les transports, le b\u00e2timent) ou une sp\u00e9cialit\u00e9 (par exemple la cardiologie dans le domaine m\u00e9dical)&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Ma\u00eetrise des outils techniques (logiciels, plateformes)<\/strong> et des proc\u00e9dures propres \u00e0 certains domaines&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Conversion des donn\u00e9es<\/strong> dans les syst\u00e8mes utilis\u00e9s par les autres pays&nbsp;: pour les distances, les poids, les temp\u00e9ratures, les vitesses, les devises&nbsp;;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>R\u00e9vision et contr\u00f4le qualit\u00e9<\/strong> en fonction des crit\u00e8res du client et de la marque ou du projet.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>La d\u00e9marche id\u00e9ale consiste \u00e0 discuter avec le chef de projet de votre agence de traduction pour choisir les \u00e9tapes cl\u00e9s du projet. Il est essentiel de s\u00e9lectionner en amont les prestations indispensables. Une agence de traduction prend le temps de vous conseiller au mieux pour assurer le succ\u00e8s de la collaboration.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Comment savoir si une agence de traduction travaille avec des sp\u00e9cialistes&nbsp;?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Une agence de traduction comme Cultures Connection, avec une longue exp\u00e9rience, a su se constituer un r\u00e9seau de traducteurs dans diff\u00e9rentes sp\u00e9cialit\u00e9s, sur la base de crit\u00e8res pr\u00e9cis. Cela commence par la s\u00e9lection en fonction des dipl\u00f4mes obtenus. Un certain nombre de grandes \u00e9coles et universit\u00e9s proposent des formations en traduction au niveau Master. <\/p>\n\n\n\n<p>Il existe d\u2019ailleurs un label de qualit\u00e9 en Union europ\u00e9enne, EMT (<em>European Master\u2019s in Translation<\/em>, Master europ\u00e9en en traduction), qui identifie les programmes universitaires d\u2019excellence. Ensuite, les ann\u00e9es d\u2019exp\u00e9rience au sein d\u2019agences professionnelles et d\u2019institutions, la client\u00e8le et les types de projets, permettent d\u2019affiner la s\u00e9lection.<\/p>\n\n\n\n<p>Le plus souvent, l\u2019agence de traduction a r\u00e9uni une \u00e9quipe de choc de traducteurs dans une sp\u00e9cialit\u00e9 (et m\u00eame souvent plusieurs sp\u00e9cialit\u00e9s) et par combinaison de langues. Bien s\u00fbr, c\u2019est le cas de Cultures Connection. Une agence de traduction coop\u00e8re souvent avec un groupe de traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s qu\u2019elle a constitu\u00e9 pour un domaine donn\u00e9, une \u00e9lite dans le domaine de la finance, le domaine m\u00e9dical, ou encore en IT, etc. Pour ces sp\u00e9cialit\u00e9s, l\u2019agence a forc\u00e9ment d\u00e9j\u00e0 form\u00e9 un groupe avec plusieurs paires de langues courantes, ce qui lui permet de r\u00e9pondre tr\u00e8s rapidement par exemple \u00e0 une demande de traduction technique en fran\u00e7ais-anglais, fran\u00e7ais-allemand, fran\u00e7ais-chinois, fran\u00e7ais-espagnol, etc.<\/p>\n\n\n\n<p>De plus, une agence comme la n\u00f4tre peut compter sur son vaste carnet d\u2019adresses si les langues demand\u00e9es sont plus rares. Qu\u2019il s\u2019agisse traducteurs r\u00e9guliers ou de collaborateurs occasionnels, une agence comme Cultures Connections s\u2019assure de suivre les standards de qualit\u00e9, de travailler avec des personnes fiables qui respectent les d\u00e9lais.<\/p>\n\n\n\n<p>D\u00e9couvrez maintenant <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction\/\">les traductions sp\u00e9cialis\u00e9es<\/a> de Cultures Connection&nbsp;!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vous avez besoin de faire traduire des contenus sp\u00e9cialis\u00e9s et vous ne savez pas \u00e0 qui faire appel&nbsp;? Il est vrai qu\u2019une foule d\u2019options sont [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2022\/12\/28\/pourquoi-faire-appel-a-des-traducteurs-specialises\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Pourquoi faire appel \u00e0 des traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s\u00a0?<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":73,"featured_media":97180,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":4,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[211,29,284,247,293],"tags":[168,52,61],"class_list":["post-97175","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-service-de-traduction","category-informations-agence-de-traduction","category-localisation-de-site-web","category-sous-titres","category-traduction-relation-client","tag-agence-de-traduction","tag-projet-de-traduction","tag-relation-client"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/97175","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/73"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=97175"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/97175\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/97180"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=97175"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=97175"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=97175"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}