{"id":8968,"date":"2017-10-20T16:08:46","date_gmt":"2017-10-20T14:08:46","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=8968\/"},"modified":"2020-08-12T12:50:12","modified_gmt":"2020-08-12T11:50:12","slug":"interprete-de-conference","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2017\/10\/20\/interprete-de-conference\/","title":{"rendered":"L&rsquo;interpr\u00e8te de conf\u00e9rence, acteur incontournable d&rsquo;un \u00e9v\u00e9nement international r\u00e9ussi"},"content":{"rendered":"<p><strong>Si vous pensiez pouvoir vous passer d&rsquo;un interpr\u00e8te de conf\u00e9rence pour votre prochain \u00e9v\u00e9nement international, d\u00e9couvrez vite en quoi il est indispensable !<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Il y a deux semaines, nous avons abord\u00e9 l&rsquo;<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretation-de-conference\/\">interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence<\/a> (aussi appel\u00e9e interpr\u00e9tation simultan\u00e9e), mais il est bon de savoir qu&rsquo;il existe plusieurs <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretation\/\">types d&rsquo;interpr\u00e9tation<\/a>. La profession d&rsquo;interpr\u00e8te de conf\u00e9rence a su se d\u00e9cliner afin de s&rsquo;adapter au mieux aux diff\u00e9rentes situations pour garantir le confort de tous.<\/p>\n<h2><strong>Tour d&rsquo;horizon des diff\u00e9rents types d&rsquo;interpr\u00e9tation<\/strong><\/h2>\n<p>Pour rappel, l&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e consiste \u00e0 traduire simultan\u00e9ment d&rsquo;une langue \u00e0 l&rsquo;autre, sans interruption de la part de l&rsquo;orateur. L&rsquo;interpr\u00e8te de conf\u00e9rence se trouve g\u00e9n\u00e9ralement dans des cabines. C&rsquo;est le type d&rsquo;interpr\u00e9tation le plus r\u00e9pandu car c&rsquo;est le syst\u00e8me le plus confortable tant pour les orateurs que pour les participants. De leur c\u00f4t\u00e9, les orateurs peuvent s&rsquo;exprimer librement et sans interruption. Les participants, quant \u00e0 eux, doivent simplement brancher leurs \u00e9couteurs sur le canal de la langue souhait\u00e9e pour suivre les discours. L&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e est principalement utilis\u00e9e pour des conf\u00e9rences internationales ou des sommets.<\/p>\n<p>Un seul b\u00e9mol peut-\u00eatre, l&rsquo;\u00e9quipement exig\u00e9 par la nature de l&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e. Si la salle de la conf\u00e9rence n&rsquo;est pas d\u00e9j\u00e0 pourvue de cabines d&rsquo;interpr\u00e9tation et du syst\u00e8me son associ\u00e9, il faudra pr\u00e9voir la location de ce mat\u00e9riel (cabines mobiles, consoles d&rsquo;interpr\u00e9tation, casques et micros). Une alternative \u00e0 la cabine : la valise ou le chuchotement. Si la conf\u00e9rence ou la r\u00e9union se fait en petit comit\u00e9, la valise peut ais\u00e9ment remplacer la cabine. Dans ce cas, l&rsquo;interpr\u00e8te de conf\u00e9rence se d\u00e9place dans la salle afin de se rapprocher de l&rsquo;orateur et les participants \u00e9coutent l&rsquo;interpr\u00e9tation gr\u00e2ce \u00e0 des casques reli\u00e9s au micro de l&rsquo;interpr\u00e8te. Si parmi le public, seul un petit groupe de participants a besoin de l&rsquo;interpr\u00e9tation, alors l&rsquo;interpr\u00e8te peut \u00ab chuchoter \u00bb \u00e0 leur oreille en se pla\u00e7ant derri\u00e8re eux durant le discours. Dans ce cas, on recommande un maximum de 3 \u00e0 4 personnes par interpr\u00e8te.<\/p>\n<p>S&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;une <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretation-consecutive\/\">interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive<\/a>, l&rsquo;interpr\u00e8te prend notes du discours prononc\u00e9 puis, dans un deuxi\u00e8me temps, proc\u00e8de \u00e0 la traduction. Ce type d&rsquo;interpr\u00e9tation est moins on\u00e9reux car aucun mat\u00e9riel n&rsquo;est n\u00e9cessaire, mais la cons\u00e9cutive est plus chronophage. En effet, toutes les dix minutes environ, l&rsquo;orateur doit arr\u00eater son discours pour laisser le temps \u00e0 l&rsquo;interpr\u00e8te de faire la traduction. L&rsquo;interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive est g\u00e9n\u00e9ralement utilis\u00e9e lors d&rsquo;interviews ou de comit\u00e9s d\u00b4entreprise.<\/p>\n<p>L&rsquo;<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretariat-de-liaison\/\">interpr\u00e9tation de liaison<\/a>, comme son nom l&rsquo;indique, permet quant \u00e0 elle de faire la liaison entre deux orateurs s&rsquo;exprimant dans des langues diff\u00e9rentes. L&rsquo;interpr\u00e8te de conf\u00e9rence se place alors g\u00e9n\u00e9ralement entre les personnes concern\u00e9es et traduit depuis et vers les deux langues. Le monde diplomatique a fr\u00e9quemment recours \u00e0 ce type d&rsquo;interpr\u00e9tation, lors de rencontres entre deux chefs d&rsquo;\u00c9tat, par exemple. L&rsquo;interpr\u00e8te de liaison travaille aussi en milieu social, dans les h\u00f4pitaux et commissariats, notamment.<\/p>\n<h2><strong>Pourquoi avoir recours \u00e0 un interpr\u00e8te ?<\/strong><\/h2>\n<p>Maintenant que vous \u00eates plus \u00e0 l\u2019aise avec ces concepts, vous savez quelle interpr\u00e9tation choisir en fonction de vos besoins et de la nature de votre \u00e9v\u00e9nement. Mais un doute survient : pourquoi faire appel \u00e0 des interpr\u00e8tes si, en fin de compte, tout le monde se d\u00e9brouille plus ou moins en anglais ?<\/p>\n<p>L&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e est synonyme de gain de temps, de communication optimale et de transmission efficace de l&rsquo;information. Par ailleurs, en proposant une interpr\u00e9tation, vous rassurez vos orateurs et votre public. Les participants peuvent suivre la conf\u00e9rence sans ambigu\u00eft\u00e9 ou malentendus et peuvent se concentrer sur le contenu sans devoir fournir d&rsquo;effort suppl\u00e9mentaire pour comprendre une langue \u00e9trang\u00e8re. Les orateurs, quant \u00e0 eux, abordent g\u00e9n\u00e9ralement leur discours plus pos\u00e9ment quand ils savent qu&rsquo;ils peuvent compter sur des interpr\u00e8tes pour la traduction. En effet, ils sont alors certains de l&rsquo;image qu&rsquo;ils renvoient. M\u00eame s&rsquo;ils ma\u00eetrisent bien la langue \u00e9trang\u00e8re en question, ils pr\u00e9f\u00e8rent souvent s&rsquo;exprimer dans leur langue maternelle afin d&rsquo;\u00e9viter les erreurs linguistiques. Ils paraissent ainsi plus confiants et s\u00fbrs d&rsquo;eux. Aussi, il est beaucoup plus facile de convaincre un public et de faire passer un message dans sa langue maternelle que dans une langue \u00e9trang\u00e8re. En r\u00e9sum\u00e9, l&rsquo;interpr\u00e8te, qu\u2019il soit interpr\u00e8te de conf\u00e9rence ou interpr\u00e8te de liaison, se charge non seulement de traduire le contenu mais vous garantit aussi de susciter le m\u00eame impact puisqu&rsquo;il prendra en compte les adaptations culturelles et choisira les mots les plus percutants pour le public cible.<\/p>\n<p>Comme vous l&rsquo;avez certainement compris, l&rsquo;interpr\u00e9tation est une profession un peu \u00e0 part qui pr\u00e9sente plusieurs sp\u00e9cificit\u00e9s. Par exemple, il est bon de garder \u00e0 l&rsquo;esprit que les interpr\u00e8tes de conf\u00e9rence travaillent toujours par deux en cabine. Un interpr\u00e8te de conf\u00e9rence travaille en moyenne 30 minutes d&rsquo;affil\u00e9e, puis le deuxi\u00e8me interpr\u00e8te prend le relais. Durant sa demi-heure de \u00ab repos \u00bb, l&rsquo;interpr\u00e8te aide tr\u00e8s souvent son coll\u00e8gue en lui notant les chiffres, difficiles \u00e0 m\u00e9moriser, ou en effectuant des recherches \u00e0 sa place. Il est aussi int\u00e9ressant de noter que l&rsquo;interpr\u00e8te se met toujours dans la peau de l&rsquo;orateur et s&rsquo;exprime comme lui et ce, peu importe le type d&rsquo;interpr\u00e9tation. Cette pratique donne parfois lieu \u00e0 des situations cocasses comme d&rsquo;entendre la voix d&rsquo;un interpr\u00e8te masculin dire qu&rsquo;il est \u00ab enceinte \u00bb.<\/p>\n<p>En conclusion, l&rsquo;interpr\u00e9tation ne doit pas \u00eatre per\u00e7ue comme un service on\u00e9reux et superflu. Il s&rsquo;agit d&rsquo;un investissement qui peut engendrer de belles retomb\u00e9es. C&rsquo;est le gage d&rsquo;un \u00e9v\u00e9nement r\u00e9ussi, c\u2019est pourquoi il est essentiel que vous fassiez appel \u00e0 des professionnels qui connaissent bien cette profession particuli\u00e8re. Cultures Connection vous accompagne tout au long de ce processus : du choix des interpr\u00e8tes \u00e0 l&rsquo;organisation au suivi de la prestation en passant par la location du mat\u00e9riel.<\/p>\n<p>D\u00e9couvrez notre <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">agence d&rsquo;interpr\u00e9tation<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si vous pensiez pouvoir vous passer d&rsquo;un interpr\u00e8te de conf\u00e9rence pour votre prochain \u00e9v\u00e9nement international, d\u00e9couvrez vite en quoi il est indispensable ! [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2017\/10\/20\/interprete-de-conference\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from L&rsquo;interpr\u00e8te de conf\u00e9rence, acteur incontournable d&rsquo;un \u00e9v\u00e9nement international r\u00e9ussi<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":41,"featured_media":8970,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[298],"tags":[],"class_list":["post-8968","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-metiers-interpretation"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8968","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/41"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8968"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8968\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8970"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8968"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8968"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8968"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}