{"id":5029,"date":"2016-03-22T13:00:12","date_gmt":"2016-03-22T11:00:12","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/fr\/?p=5029"},"modified":"2020-09-09T11:32:36","modified_gmt":"2020-09-09T10:32:36","slug":"traduction-attitude-critiques","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2016\/03\/22\/traduction-attitude-critiques\/","title":{"rendered":"Erreurs de traduction : quelle attitude adopter face aux critiques ?"},"content":{"rendered":"<p><strong>Dans la traduction aussi, l\u2019erreur est humaine. Mais savoir g\u00e9rer les cons\u00e9quences de ses erreurs est un art d\u00e9licat, entre la psychologie et le marketing.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>\u00ab Errare humanum est, sed perseverare diabolicum&#8230; \u00bb Tous les <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/traducteur-professionnel\/\">traducteurs professionnels<\/a> commettent des erreurs ; les meilleurs apprennent des leurs et n\u2019en perdent leur bonne humeur. Voici nos 7 conseils pour bien r\u00e9agir \u00e0 des commentaires n\u00e9gatifs.<\/p>\n<h2>1. R\u00e9pondez aux commentaires\u2026<\/h2>\n<p>M\u00eame si vous vous sentez frustr\u00e9, bless\u00e9, vex\u00e9 ou injustement trait\u00e9, prenez la peine d\u2019\u00e9crire quelques mots en retour. Il est toujours conseill\u00e9 de rester en bons termes avec les clients. D\u2019autant que, bien souvent, une r\u00e9ponse intelligente avec la juste mesure de remise en question et de professionnalisme saura vous faire monter dans l\u2019estime dudit client.<\/p>\n<h2>2. \u2026 Mais ne vous ent\u00eatez pas<\/h2>\n<p>Sachez faire la diff\u00e9rence entre une r\u00e9ponse et une discussion sans fin (et sans int\u00e9r\u00eat). Remerciez votre interlocuteur pour son feed-back, justifiez votre travail si vous en \u00e9prouvez le besoin, et restez-en l\u00e0. Plus vous vous \u00e9ternisez sur l\u2019affaire, plus vous lui donnez de l\u2019importance, et plus elle en prend.<\/p>\n<h2>3. N\u2019en faites pas une affaire personnelle<\/h2>\n<p>Nous sommes dans le domaine professionnel, vous \u00eates un traducteur professionnel, il s\u2019agit donc d\u2019une affaire professionnelle. La critique n\u2019est pas dirig\u00e9e contre vous en tant que personne, mais contre votre production, votre travail ou votre <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction\/\">service de traduction<\/a>. Peut-\u00eatre n\u2019\u00e9tiez-vous pas dans un bon jour ? \u00c7a nous arrive \u00e0 tous. En tout cas, ne laissez pas votre orgueil en prendre un coup, il est mauvais conseiller.<\/p>\n<h2>4. Mettez les choses en perspective<\/h2>\n<p>C\u2019est le syndrome du caillou dans la chaussure ou du moustique dans votre chambre : une toute petite chose qui vous pourrit l\u2019existence. Un commentaire n\u00e9gatif \u00e0 propos d\u2019une traduction peut avoir un effet similaire. Ne le permettez pas ! Sachez donner \u00e0 cet \u00e9v\u00e8nement l\u2019importance qu\u2019il a : restreinte. C\u2019est une petite partie d\u2019une traduction qui n\u2019est qu\u2019une petite partie de votre travail qui n\u2019est lui-m\u00eame qu\u2019une partie de votre vie !<\/p>\n<h2>5. Soyez reconnaissant<\/h2>\n<p>On est d\u2019accord que, face \u00e0 certaines critiques, c\u2019est peut-\u00eatre beaucoup demander. Mais c\u2019est ici une question d\u2019attitude : t\u00e2chez de vous positionner face \u00e0 l\u2019adversit\u00e9 comme si celle-ci \u00e9tait un Ma\u00eetre venu \u00e0 vous avec l\u2019enseignement dont vous aviez besoin. Ou, plus prosa\u00efquement, essayez de faire en sorte de ne plus vous retrouver dans cette situation qui vous d\u00e9range tellement.<\/p>\n<h2>6. Ne perdez pas votre calme<\/h2>\n<p>La derni\u00e8re chose dont vous avez besoin, c\u2019est d\u2019ajouter \u00e0 votre erreur (admettons qu\u2019elle existe) et au commentaire n\u00e9gatif subs\u00e9quent une perte de contr\u00f4le totale, qui sera in\u00e9vitablement suivie d\u2019une sortie de route, d\u2019une embard\u00e9e incontr\u00f4l\u00e9e et d\u2019un atterrissage path\u00e9tique contre la dure r\u00e9alit\u00e9 d\u2019un plantage commercial. Restez calme, donc. Respirez. Ne r\u00e9agissez pas \u00e0 chaud. Laissez passer un peu de temps&#8230;<\/p>\n<h2>7. Consid\u00e9rez d\u2019o\u00f9 vient le commentaire<\/h2>\n<p>C\u2019est une autre mani\u00e8re de prendre du recul. Qui est le client qui vous fait cette critique ? Quelle est son autorit\u00e9 ? S\u2019agit-il d\u2019un sp\u00e9cialiste d\u2019un domaine sp\u00e9cifique (comme peuvent l\u2019\u00eatre la traduction juridique, la traduction m\u00e9dicale ou la traduction technique) qui vous fait savoir que, dans son jargon, telle chose se d\u00e9signe par tel vocable ? Ou au contraire d\u2019un petit chef en mal d\u2019autorit\u00e9 qui veut marquer son territoire et d\u00e9cr\u00e8te qu\u2019il sait mieux faire votre travail que vous ? Calibrez votre r\u00e9ponse en fonction de votre interlocuteur. Dans le premier cas, remerciez en engrangeant plus d&rsquo;informations. Dans le deuxi\u00e8me cas, remerciez \u00e9galement, mais faites valoir votre autorit\u00e9 de traducteur professionnel et expliquez, pos\u00e9ment, votre choix lexical.<\/p>\n<p>D\u00e9couvrez notre <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">bureau de traduction<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Comment ne pas empirer encore la situation apr\u00e8s une erreur de traduction? 7 conseils [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2016\/03\/22\/traduction-attitude-critiques\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Erreurs de traduction : quelle attitude adopter face aux critiques ?<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":5096,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[251,24,296],"tags":[],"class_list":["post-5029","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-about-translation-fr","category-conseils-traducteurs","category-erreurs-de-traduction"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5029","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5029"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5029\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5096"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5029"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5029"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5029"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}