{"id":4743,"date":"2016-01-13T16:27:28","date_gmt":"2016-01-13T14:27:28","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/fr\/?p=4743"},"modified":"2020-09-10T12:50:42","modified_gmt":"2020-09-10T11:50:42","slug":"interpretation-et-belgicismes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2016\/01\/13\/interpretation-et-belgicismes\/","title":{"rendered":"Interpr\u00e9tation : la chasse aux belgicismes"},"content":{"rendered":"<p><strong>En interpr\u00e9tation, toute caract\u00e9ristique linguistique r\u00e9gionale est \u00e0 bannir. Que cela implique-t-il pour les interpr\u00e8tes belges ?<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Alors, nonante ou quatre-vingt-dix ? Septante ou soixante-dix\u00a0? Petit-d\u00e9jeuner ou d\u00e9jeuner\u00a0? D\u00eener ou souper\u00a0? Et la liste est encore longue. Les belgicismes sont toutes ces expressions propres au fran\u00e7ais de Belgique que les interpr\u00e8tes belges se doivent de faire passer \u00e0 la trappe \u00e0 l\u2019heure de proposer leurs <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretation\/\">services d&rsquo;interpr\u00e9tation<\/a>. En effet, la cabine fran\u00e7aise est particuli\u00e8rement intransigeante quant aux accents et aux d\u00e9clinaisons r\u00e9gionales de notre langue, ce qui ajoute une autre difficult\u00e9 \u00e0 la pratique de l&rsquo;interpr\u00e9tation de conf\u00e9rence.<\/p>\n<h2>R\u00e8gle d&rsquo;interpr\u00e9tation n\u00b01 : je gomme mon accent<\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Et oui, les Belges ont des accents bien \u00e0 eux. Ce n\u2019est un secret pour personne dans l\u2019Hexagone. Bien que, soulignons-le au passage, l\u2019accent belge est loin de se limiter \u00e0 l\u2019accent bruxellois que les Fran\u00e7ais aiment prendre plaisir \u00e0 imiter. Il existe en effet une foule de vari\u00e9t\u00e9s d\u2019accents qui ne peuvent en aucun cas transpara\u00eetre lorsqu\u2019un Belge offre ses <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">ser<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">vices d&rsquo;interpr\u00e9tation<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">. Et oui, chers lecteurs, vous avez raison de penser qu\u2019il n\u2019est de t\u00e2che plus ardue que d\u2019effacer ses origines linguistiques. Cela demande beaucoup d\u2019entra\u00eenement et d\u2019exercices orthophoniques qui feront partie de la formation de tout interpr\u00e8te de notre plat pays.<\/span><\/p>\n<h2>R\u00e8gle d&rsquo;interpr\u00e9tation n\u00b02 : je bannis les belgicismes<\/h2>\n<p><i>Nonante<\/i> (quatre-vingt-dix), <i>septante<\/i> (soixante-dix), <i>essuie <\/i>(serviette), <i>chicon<\/i> (endive), il <i>drache<\/i> (il pleut tr\u00e8s fort), <i>kot<\/i> (logement lou\u00e9 \u00e0 des \u00e9tudiants), <i>avoir dur<\/i> (\u00e9prouver des difficult\u00e9s), <i>chique<\/i> (bonbon), <i>tant\u00f4t<\/i> (tout \u00e0 l\u2019heure)\u2026 Je continue ? Il existe des centaines et des centaines de mots et expressions propres \u00e0 nos r\u00e9gions. Et aucun d\u2019eux ne peut figurer dans nos prestations en cabine. Soulignons par ailleurs que la plus grande difficult\u00e9 r\u00e9side dans la prise de conscience que ces mots et expressions sont strictement belges\u2026 Un Belge ne s\u2019en rendra pas toujours compte.<\/p>\n<h2>R\u00e8gle d&rsquo;interpr\u00e9tation n\u00b03 : je n\u2019oublie jamais mes origines<\/h2>\n<p>Le boulot, c\u2019est le boulot. En dehors, c\u2019est autre chose. Lorsqu\u2019un interpr\u00e8te de conf\u00e9rence belge s\u2019assied en cabine fran\u00e7aise, il enfile une sorte de masque. C\u2019est comme au th\u00e9\u00e2tre\u00a0: il se met dans la peau de son personnage. Personne ne doit d\u00e9celer ses origines. Mais d\u00e8s qu\u2019il \u00e9teindra son micro, il pourra s\u2019exprimer \u00e0 sa guise. Apr\u00e8s tout\u2026 \u00ab Chassez le naturel et il revient au galop.\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>D\u00e9couvrez notre\u00a0<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">agence d&rsquo;interpr\u00e9tation.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nous le savons, l\u2019interpr\u00e9tation est un domaine exigeant. Mais au-del\u00e0 des difficult\u00e9s inh\u00e9rentes \u00e0 la profession s\u2019ajoute un obstacle de taille: la neutralisation obligatoire de tout indice de provenance r\u00e9gionale. D\u00e9couvrez dans quelle mesure les interpr\u00e8tes belges sont affect\u00e9s par cette particularit\u00e9.  [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2016\/01\/13\/interpretation-et-belgicismes\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Interpr\u00e9tation : la chasse aux belgicismes<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":29,"featured_media":4745,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[298,290],"tags":[],"class_list":["post-4743","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-metiers-interpretation","category-apprendre-les-langues"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4743","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/29"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4743"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4743\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4745"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4743"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4743"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4743"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}