{"id":4528,"date":"2015-12-10T10:10:54","date_gmt":"2015-12-10T08:10:54","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/fr\/?p=4528"},"modified":"2020-08-11T10:44:40","modified_gmt":"2020-08-11T09:44:40","slug":"10-idees-recues-sur-les-agences-de-traduction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2015\/12\/10\/10-idees-recues-sur-les-agences-de-traduction\/","title":{"rendered":"10 id\u00e9es re\u00e7ues sur les agences de traduction"},"content":{"rendered":"<p><strong>Les id\u00e9es re\u00e7ues sur les agences de traduction ont la vie dure. Paiement, technologie, concurrence&#8230; Saurez-vous distinguer le vrai du faux ?<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Suite de notre liste de 10 id\u00e9es re\u00e7ues sur le m\u00e9tier de traducteur. Cette semaine, focus sur les <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">agences de traduction<\/a> et certaines (fausses) id\u00e9es assez r\u00e9pandues chez leurs clients.<\/p>\n<h2><strong>1. \u00ab La traduction est un service bon march\u00e9. \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Une traduction peut \u00eatre bon march\u00e9. Une traduction peut m\u00eame \u00eatre tr\u00e8s bon march\u00e9 : passez votre texte par n\u2019importe quel programme gratuit de traduction automatique en ligne, et voil\u00e0. Cependant, si vous voulez une vraie traduction, une traduction de qualit\u00e9, l\u00e0, c\u2019est autre chose\u2026<\/p>\n<h2><strong>2. \u00ab Les meilleures agences de traduction sont les plus grandes. \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Pas toujours. Si vous avez de grandes quantit\u00e9s de documents \u00e0 traduire r\u00e9guli\u00e8rement, peut-\u00eatre. En revanche, s\u2019il s\u2019agit d\u2019interventions ponctuelles dans un domaine sp\u00e9cifique, alors une petite agence sp\u00e9cialis\u00e9e ou un traducteur free-lance sp\u00e9cialis\u00e9 peut \u00eatre une meilleure option.<\/p>\n<h2><strong>3. \u00ab Pas besoin d\u2019une agence de traduction, il me faut juste un traducteur. \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Oui, un traducteur\u2026 et un r\u00e9viseur\/relecteur, et un chef de projet, et un traducteur suppl\u00e9mentaire pour chaque langue suppl\u00e9mentaire\u2026 D\u00e8s que le projet devient complexe (plusieurs langues, urgence, types de contenus, formats de fichiers, etc.), une agence de traduction vous proposera probablement des services linguistiques plus ad\u00e9quats.<\/p>\n<h2><strong>4. \u00ab Plus il y a de traducteurs, meilleure est la qualit\u00e9. \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Si vous avez recours \u00e0 des services de traduction r\u00e9guli\u00e8rement, il peut \u00eatre int\u00e9ressant de vous assurer que ce soit toujours le m\u00eame traducteur (ou groupe de traducteurs) qui s\u2019en charge : ces traducteurs deviendront familiers avec vos contenus, votre lexique et vous augmenterez vos chances d\u2019avoir des traductions coh\u00e9rentes et de qualit\u00e9.<\/p>\n<h2><strong>5. \u00ab Faire jouer la concurrence entre agences de traduction permet d\u2019assurer la qualit\u00e9 des traductions. \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Beaucoup de clients engagent une soci\u00e9t\u00e9 de traduction pour la traduction et une autre pour la r\u00e9vision\/relecture, esp\u00e9rant ainsi am\u00e9liorer le r\u00e9sultat final. Or, il se passe toujours la m\u00eame chose : l\u2019agence charg\u00e9e de la relecture et des corrections va chercher \u00e0 trouver le plus d\u2019erreurs possibles pour prouver qu\u2019elle fait du bon travail et, \u00e0 terme, prendre la place de l\u2019agence charg\u00e9e de la traduction. Ceci m\u00e8ne in\u00e9vitablement \u00e0 l\u2019invention d\u2019un grand nombre d\u2019erreurs qui ne rel\u00e8vent en fait que de pr\u00e9f\u00e9rences personnelles. Le client finit par perdre son temps \u00e0 faire la m\u00e9diation entre les deux agences.<\/p>\n<h2><strong>6. \u00ab Une traduction inverse (<em><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/back-translation-ou-traduction-inverse\/\">back translation<\/a><\/em>) assure la qualit\u00e9 d\u2019une traduction. \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Retraduire un texte vers sa langue d\u2019origine n\u2019est que tr\u00e8s rarement un bon test de qualit\u00e9.<\/p>\n<h2><strong>7. \u00ab Mes employ\u00e9s bilingues peuvent m\u2019aider \u00e0 contr\u00f4ler la qualit\u00e9 des traductions de mon agence. \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>C\u2019est un peu comme demander \u00e0 votre moiti\u00e9 (ou \u00e0 tout autre personne qui fait la cuisine) ce qu\u2019il ou elle pense d\u2019un plat pr\u00e9par\u00e9 par un grand chef : ils pourront vous dire qu\u2019ils le trouvent bon ou pas, gu\u00e8re plus\u2026<\/p>\n<h2><strong>8. \u00ab Pour des traductions de qualit\u00e9, l\u2019important c\u2019est le contr\u00f4le de la qualit\u00e9. \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>En fait, vous devriez vous concentrer sur l\u2019am\u00e9lioration de la qualit\u00e9 plut\u00f4t que sur son contr\u00f4le : donnez \u00e0 votre agence de traduction toute la documentation dont elle peut avoir besoin pour vous fournir une traduction de qualit\u00e9 (contexte, objectif, glossaires, guides de style, etc.).<\/p>\n<h2><strong>9. \u00ab Le texte source n\u2019a pas d\u2019impact sur la qualit\u00e9 de la traduction. \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Au contraire: un grand pourcentage des \u00ab erreurs de traduction \u00bb s\u2019expliquent par un texte d\u2019origine mal r\u00e9dig\u00e9 ou peu clair.<\/p>\n<h2><strong>10. \u00ab La technologie devrait \u00eatre \u00e9vit\u00e9e. \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p>Il ne faut pas confondre traduction automatique (TA) et traduction assist\u00e9e par ordinateur (TAO). Les meilleures traductions sont celles r\u00e9alis\u00e9es par un ou plusieurs \u00eatres humains avec l\u2019assistance des logiciels ad\u00e9quats.<\/p>\n<p>D\u00e9couvrez nos <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction\/\">services de traduction<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cLes meilleures agences de traduction sont les plus grandes.\u201d \u201cPas besoin d\u2019une agence de traduction, il me faut juste un traducteur.\u201d Les id\u00e9es re\u00e7ues sur les agences de traduction sont l\u00e9gion&#8230;  Lisez notre article pour d\u00e9m\u00ealer le vrai du faux. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2015\/12\/10\/10-idees-recues-sur-les-agences-de-traduction\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from 10 id\u00e9es re\u00e7ues sur les agences de traduction<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":4538,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[29,294,296,211,293,251],"tags":[],"class_list":["post-4528","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-informations-agence-de-traduction","category-actualite","category-erreurs-de-traduction","category-service-de-traduction","category-traduction-relation-client","category-about-translation-fr"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4528","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4528"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4528\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4538"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4528"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4528"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4528"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}