{"id":3938,"date":"2015-09-03T13:00:23","date_gmt":"2015-09-03T11:00:23","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=3938"},"modified":"2020-09-09T12:25:58","modified_gmt":"2020-09-09T11:25:58","slug":"interpretation-jeux-olympiques","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2015\/09\/03\/interpretation-jeux-olympiques\/","title":{"rendered":"Le d\u00e9fi de l&rsquo;interpr\u00e9tation aux Jeux Olympiques"},"content":{"rendered":"<p><strong>A l&rsquo;occasion des Jeux Olympiques de Rio 2016, le Comit\u00e9 Olympique International recrute plus de 8 000 volontaires pour les services de interpr\u00e9tation.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Dans un peu moins d&rsquo;un an commenceront les Jeux Olympiques de Rio 2016. Avec ses d\u00e9l\u00e9gations de plus de 200 pays et sa diffusion dans le monde entier, un tel \u00e9v\u00e8nement suppose des d\u00e9fis linguistiques de taille. Petit tour de la question des langues et de l&rsquo;interpr\u00e9tation aux Jeux Olympiques.<\/p>\n<h2>L\u2019anglais et le fran\u00e7ais, langues officielles des Jeux Olympiques<\/h2>\n<p>Le mouvement olympique compte aujourd\u2019hui deux langues officielles : l\u2019anglais et le fran\u00e7ais. Si l\u2019anglais para\u00eet un choix relevant du bon sens, le fran\u00e7ais semble plus anachronique. Apr\u00e8s tout, le fran\u00e7ais n\u2019est que la dixi\u00e8me langue la plus parl\u00e9e au monde, loin derri\u00e8re, par exemple, le <strong>mandarin<\/strong>, l\u2019<strong>espagnol<\/strong> et l\u2019<strong>arabe<\/strong>. Il s\u2019agit en fait d\u2019une souvenir et d\u2019une survivance : le souvenir du fran\u00e7ais Pierre de Coubertin, fondateur des Jeux Olympiques modernes, en 1896 ; et l\u2019\u00e9cho de cette \u00e9poque de la fin du XIXe si\u00e8cle o\u00f9 le fran\u00e7ais \u00e9tait la langue de la diplomatie internationale.<\/p>\n<h2>Le fran\u00e7ais, langue olympique menac\u00e9e<\/h2>\n<p>Cependant, les temps ont chang\u00e9 et d\u2019aucuns jugent l\u2019omnipr\u00e9sence du fran\u00e7ais aux Jeux Olympiques obsol\u00e8te et demandent que son statut de langue officielle soit revu. Un des arguments les plus pragmatiques consiste \u00e0 dire que l\u2019utilisation de deux langues officielles (le fran\u00e7ais et l\u2019anglais) engendre des co\u00fbts suppl\u00e9mentaires. On ferait mieux, disent les partisans d\u2019une \u00e9volution linguistique des protocoles et r\u00e8glements du CIO, d\u2019utiliser l\u2019<strong>anglais<\/strong>, d\u00e9sormais langue universelle, ainsi que la langue du pays h\u00f4te.<\/p>\n<h2>Les Jeux Olympiques de Rio 2016 et le d\u00e9fi des langues<\/h2>\n<p>Les Jeux Olympique de Rio se sont d\u00e9j\u00e0 mis en qu\u00eate des 8 000 volontaires dont la mission sera d\u2019\u00eatre \u00ab\u00a0la voix des Jeux Olympiques \u00bb et qui seront affect\u00e9s \u00e0 la section \u00ab\u00a0protocole et langues\u00a0\u00bb. Parmi les services linguistiques que ces volontaires proposeront figurent l&rsquo;<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretation\/\">interpr\u00e9tation<\/a> de tout ce qui se passe durant les jeux en plus de 30 langues, y compris l\u2019amharique, langue officielle de l\u2019Ethiopie, le swahili, (Kenya) et l\u2019<strong>ourdou<\/strong> (Pakistan), ainsi que l\u2019accompagnement des d\u00e9l\u00e9gations venues de plus de deux cents pays.<\/p>\n<h2>Les Jeux Olympiques du Japon 2020 : vers l&rsquo;interpr\u00e9tation automatique<\/h2>\n<p>Pour faire face aux d\u00e9fis de l&rsquo;interpr\u00e9tation aux Jeux Olympiques, le comit\u00e9 de Japon 2020 mise sur l&rsquo;interpr\u00e9tation automatique. Les chercheurs du Nara Institute of Science and Technology ont travaill\u00e9 ces derni\u00e8res ann\u00e9es sur des logiciels permettant d\u2019am\u00e9liorer la qualit\u00e9, la pr\u00e9cision et la rapidit\u00e9 des interpr\u00e9tations du japonais vers l\u2019anglais. Leur objectif est de d\u00e9velopper un logiciel permettant d\u2018effectuer une <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretation-de-conference\/\">interpr\u00e9tation simultan\u00e9e<\/a> (par opposition \u00e0 l&rsquo;<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretation-consecutive\/\">interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive<\/a>, plus facile mais plus lente). Ce qui n\u2019est pas sans poser des difficult\u00e9s avec une langue comme le japonais qui place le verbe en fin de phrase. Les chercheurs affirment \u00eatre en mesure de proposer une machine pouvant anticiper le sens d\u2019une phrase avant que celle-ci ait \u00e9t\u00e9 termin\u00e9e\u2026 Rendez-vous dans cinq ans pour voir ce que cela donne&#8230;<\/p>\n<p>D\u00e9couvrez notre <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">agence d&rsquo;interpr\u00e9tation<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Plus de 200 nations et 30 langues sont repr\u00e9sent\u00e9es lors des Jeux Olympiques. Pour faciliter la communication, l&rsquo;anglais et le fran\u00e7ais ont \u00e9t\u00e9 d\u00e9sign\u00e9es comme langues officielles des JO sans compter le pr\u00e9sence de nombreux traducteurs et interpr\u00e8tes. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2015\/09\/03\/interpretation-jeux-olympiques\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Le d\u00e9fi de l&rsquo;interpr\u00e9tation aux Jeux Olympiques<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":3969,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[294,298,251],"tags":[],"class_list":["post-3938","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-actualite","category-metiers-interpretation","category-about-translation-fr"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3938","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3938"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3938\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3969"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3938"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3938"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3938"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}