{"id":2680,"date":"2014-11-07T20:18:49","date_gmt":"2014-11-07T18:18:49","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=2680"},"modified":"2020-09-10T13:00:19","modified_gmt":"2020-09-10T12:00:19","slug":"ponctuation-chinoise","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2014\/11\/07\/ponctuation-chinoise\/","title":{"rendered":"Probl\u00e8mes de la ponctuation chinoise"},"content":{"rendered":"<p><strong>La ponctuation chinoise est une difficult\u00e9 de plus qui s&rsquo;ajoute \u00e0 celles des traductions en chinois. Cultures Connection vous en offre une explication.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p><span style=\"color: #333333;\">Les <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction\/\">difficult\u00e9s de traduction<\/a> peuvent \u00eatre de diff\u00e9rents ordres\u00a0: nuances s\u00e9mantiques, tournures idiosyncratiques, jargon sp\u00e9cialis\u00e9, d\u00e9lais\u2026 Mais lorsqu\u2019il s\u2019agit de deux langues aussi diff\u00e9rentes que le fran\u00e7ais et le chinois, toute sorte d\u2019autres questions se pr\u00e9sentent. La ponctuation chinoise, par exemple.<\/span><\/p>\n<h2><strong>La ponctuation chinoise classique<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"color: #333333;\">Notons tout d\u2019abord qu\u2019en chinois la ponctuation n\u2019a \u00e9t\u00e9 introduite que tardivement. En prose classique, on utilise seulement\u00a0:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #333333;\">La particule grammaticale \u4e5f pour marquer la fin d\u2019une phrase\u00a0;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #333333;\">Des symboles similaires au point et \u00e0 la semi-virgule actuels pour indiquer les arr\u00eats et pauses\u00a0;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #333333;\">De petits ronds, plac\u00e9s \u00e0 la droite des caract\u00e8res servant \u00e0 mettre l\u2019accent sur un caract\u00e8re ou une partie de la proposition.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<h2><strong>La ponctuation en chinois moderne<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"color: #333333;\">Ce n\u2019est qu\u2019au XX<sup>e<\/sup> si\u00e8cle que la ponctuation commence \u00e0 \u00eatre utilis\u00e9e en chinois\u00a0: le premier texte imprim\u00e9 recourant \u00e0 la ponctuation moderne est\u4e2d\u570b\u54f2\u5b78\u53f2\u5927\u7db1 de Hu Shi, datant de 1919. Les signes de ponctuation chinois sont ainsi une invention moderne, tr\u00e8s largement inspir\u00e9e de la ponctuation des langues occidentales.<\/span><\/p>\n<h2><strong>L\u2019organisation spatiale<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"color: #333333;\">Une des diff\u00e9rences les plus \u00e9videntes entre les usages occidentaux et chinois des signes de ponctuation est l\u2019organisation spatiale\u00a0: les caract\u00e8res du chinois s\u2019inscrivent dans un quadrillage imaginaire o\u00f9 chaque marque (y compris la ponctuation) occupe le m\u00eame espace. Les signes de ponctuation en chinois sont donc de pleine chasse (ils occupent le m\u00eame espace qu\u2019un caract\u00e8re). Autre diff\u00e9rence\u00a0: certains signes de ponctuation peuvent subir une rotation de 90 degr\u00e9s selon le sens de l\u2019\u00e9criture (verticale ou horizontale).<\/span><\/p>\n<h2><strong>Des signes similaires\u2026<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"color: #333333;\">La virgule (\u9017\u53f7 \/ \u9017\u865f), le point-virgule (\u5206\u53f7 \/ \u5206\u865f), les deux-points (\u5192\u53f7 \/ \u5192\u865f), les points d\u2019exclamation (\u53f9\u53f7 \/ \u5606\u865f) et d\u2019interrogation (\u95ee\u53f7 \/ \u554f\u865f) ainsi que les parenth\u00e8ses (\u5939\u6ce8\u53f7 \/ \u593e\u6ce8\u865f) et le tiret cadratin (\u7834\u6298\u53f7 \/ \u7834\u6298\u865f) ont des graphies et des emplois similaires \u00e0 ceux des langues occidentales.<\/span><\/p>\n<h2><strong>\u2026 et des signes diff\u00e9rents<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"color: #333333;\">Les autres signes de ponctuation, en revanche, diff\u00e8rent. Mentionnons-en quelques-uns\u00a0:<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #333333;\">Le point (\u53e5\u53f7 \/ \u53e5\u865f) est un petit cercle\u00a0;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #333333;\">Les guillemets (\u5f15\u53f7 \/ \u5f15\u865f) peuvent avoir une graphie \u00e0 l\u2019occidentale ou s\u2019\u00e9crire\u300c\u300dou encore\u300e\u300f;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #333333;\">La semi-virgule (\u987f\u53f7 \/ \u9813\u865f) marque une courte pause entre les mots lors d\u2019une \u00e9num\u00e9ration\u00a0;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #333333;\">Le point m\u00e9dian (\u95f4\u9694\u53f7 \/ \u9593\u9694\u865f) s\u2019utilise pour s\u00e9parer les mots dans un nom \u00e9tranger, ainsi que le mois et la date\u00a0;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #333333;\">\u300a\u300bet \u3008\u3009(\u4e66\u540d\u53f7 \/ \u66f8\u540d\u865f) sont des marques de titres\u00a0;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #333333;\">Les points de suspension (\u7701\u7565\u53f7 \/ \u7701\u7565\u865f) sont au nombre de six\u00a0;<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #333333;\">La marque de l&#8217;emphase (\u4e13\u540d\u53f7 \/ \u5c08\u540d\u865f) peut \u00eatre horizontale ou verticale (__ ou \ufe33). Son usage est proche de la majuscule.<\/span><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"color: #333333;\">La ponctuation, un d\u00e9fi (de plus) pour les <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction-chinois\/\">traductions en chinois<\/a>\u00a0!<\/span><\/p>\n<p>D\u00e9couvrez notre\u00a0<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">bureau de traduction<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La ponctuation chinoise est pour vous un vrai casse-t\u00eate\u2026 chinois ? Pour faciliter vos traductions en chinois, Cultures Connection vous donne toutes les informations pour ma\u00eetriser les r\u00e8gles linguistiques du pays le plus peupl\u00e9 du monde. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2014\/11\/07\/ponctuation-chinoise\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Probl\u00e8mes de la ponctuation chinoise<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":2710,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[132,271,211,251],"tags":[172,136,134,79,133],"class_list":["post-2680","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-culture-et-traduction","category-traduction-en-chinois-mandarin-cantonais","category-service-de-traduction","category-about-translation-fr","tag-chinois","tag-chinois-simplie","tag-ponctuation-chinoise","tag-traducteur","tag-traduction-chinois"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2680","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2680"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2680\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2710"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2680"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2680"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2680"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}