{"id":19925,"date":"2020-03-30T10:00:40","date_gmt":"2020-03-30T09:00:40","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=19925"},"modified":"2022-12-13T13:52:18","modified_gmt":"2022-12-13T12:52:18","slug":"parlons-damour-en-anglais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2020\/03\/30\/parlons-damour-en-anglais\/","title":{"rendered":"Parlons d\u2019amour en anglais"},"content":{"rendered":"<p><strong>Le Palais de la d\u00e9couverte de Paris a pr\u00e9sent\u00e9 \u00e0 la presse son exposition&nbsp;<em>De l\u2019amour<\/em> et Cultures Connection y a offert ses services d\u2019interpr\u00e9tation.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Roland Barthes est l\u2019un des grands intellectuels qui ont r\u00e9volutionn\u00e9 la mani\u00e8re de penser l\u2019amour au cours des derni\u00e8res d\u00e9cennies. Avec Barthe, on d\u00e9couvre que l\u2019amour n\u2019est pas quelque chose qui peut se comprendre d\u2019une seule fa\u00e7on, c\u2019est un discours qui \u00e9pouse des centaines de significations diff\u00e9rentes qui varient selon la personne et l\u2019objet aim\u00e9.<\/p>\n<p>C\u2019est justement cet auteur fran\u00e7ais qui sera un des points de d\u00e9part de&nbsp;<em>De l\u2019amour<\/em>, une exposition organis\u00e9e \u00e0 Paris par le Palais de la d\u00e9couverte pour essayer de percer, gr\u00e2ce \u00e0 la science, les myst\u00e8res d\u2019un sentiment que nous vivons tous diff\u00e9remment. <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">Cultures Connection<\/a> a eu l\u2019opportunit\u00e9 de se promener le long des couloirs de l\u2019exposition et d\u2019offrir ses <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretation-consecutive\/\">services d\u2019interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive<\/a> au compte du mus\u00e9e.<\/p>\n<h2><strong>Faire de l\u2019interpr\u00e9tation aux Champs \u00c9lys\u00e9es&nbsp;<\/strong><\/h2>\n<p>L\u2019exposition occupe deux grandes galeries, la galerie des attachements et la galerie des sciences, qui seront ouvertes au si\u00e8ge du Palace de la d\u00e9couverte, situ\u00e9 \u00e0 quelques m\u00e8tres des Champs \u00c9lys\u00e9es. Il est propos\u00e9 d\u2019explorer les mani\u00e8res changeantes d\u2019aimer dans les soci\u00e9t\u00e9s au fil du temps, en fonction des transformations politiques, \u00e9conomiques et technologiques.<\/p>\n<p>La galerie des attachements prend le nom que les grecs utilisaient pour se r\u00e9f\u00e9rer \u00e0 l\u2019amour (le d\u00e9sir, l\u2019amour familial, l\u2019amour d\u00e9sint\u00e9ress\u00e9 et l\u2019amiti\u00e9) et nous offre \u00e0 c\u0153ur ouvert des objets, des images et des expressions courantes qui \u00e9voquent des histoires et des situations qui impliquent le spectateur. Les raisons d\u2019aimer sont chaque fois plus diffuses. L\u2019\u00e9motion, le sexe et l\u2019intimit\u00e9 s\u2019entrem\u00ealent jusqu\u2019\u00e0 obliger le spectateur \u00e0 s\u2019interroger \u00e0 nouveau : \u00ab&nbsp;Qu\u2019est-ce que l\u2019amour r\u00e9ellement&nbsp;\u00bb<\/p>\n<p>Avec une perspective plus rationnelle bas\u00e9e sur des projections et des jeux interactifs, la galerie des sciences remet sur la table des th\u00e8mes ayant \u00e9t\u00e9 l\u2019objet d\u2019\u00e9tudes de philosophes, sociologues, sexologues, psychanalystes et neuroscientifiques, comme Barthes : comment le corps exprime-t-il l\u2019amour, sous quelles formes se construit la sexualit\u00e9 ou comment sont les relations en ligne.<\/p>\n<p>De l\u2019amour&nbsp;s\u2019adresse \u00e0 un public international, c\u2019est pour cela qu\u2019elle est traduite en anglais et en espagnol. Dans le cadre de sa pr\u00e9sentation m\u00e9diatique, le Palais de la d\u00e9couverte a offert le 31 janvier dernier une visite guid\u00e9e \u00e0 la presse anglophone avec le curateur de l\u2019exposition. Face \u00e0 la n\u00e9cessit\u00e9 du curateur, d\u2019origine fran\u00e7aise, de bien transmettre ses id\u00e9es, le mus\u00e9e a fait appel \u00e0 Cultures Connection, qui a <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/agence-de-traduction-paris\/\">des bureaux \u00e0 Paris<\/a>.<\/p>\n<h2><strong>Une interpr\u00e9tation sur ce qu\u2019est l\u2019amour&nbsp;<\/strong><\/h2>\n<p>Imaginez la difficult\u00e9 d\u2019exprimer ce type d\u2019id\u00e9es dans une langue \u00e9trang\u00e8re ? Le curateur de l\u2019exposition expliquait en fran\u00e7ais quelles \u00e9motions v\u00e9hiculent un ourson en peluche ou la photo d\u2019un p\u00e8re et sa fille, et l\u2019interpr\u00e8te devra avoir les outils pour simplifier des th\u00e9ories scientifiques en anglais, \u00e0 des journalistes qui peuvent aimer, \u00e9videmment, mais qui n\u2019ont pas forc\u00e9ment les connaissances acad\u00e9miques sur le sujet. Avec un d\u00e9tail non n\u00e9gligeable : si l\u2019amour avait pour les grecs quatre mots avec des sens distincts, il n\u2019en existe que deux en anglais, \u201clove\u201d (aimer) et \u201clike\u201d (adorer), un exemple qui montre que pour exprimer une id\u00e9e, il ne suffit pas juste de conna\u00eetre une langue, mais aussi de conna\u00eetre la vision d\u2019une culture sur ce th\u00e8me. L\u2019interpr\u00e8te de Cultures Connection a relev\u00e9 ce d\u00e9fi de traduire depuis le fran\u00e7ais&nbsp;!<\/p>\n<p>Comme pour toutes interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive, l\u2019orateur parlait et l\u2019interpr\u00e8te retient ces id\u00e9es pour les exprimer le plus fid\u00e8lement possible par la suite. La m\u00e9morisation et la bonne entente du curateur ont donc jou\u00e9 un r\u00f4le tr\u00e8s important dans ce travail. Parfois, pour des visites au cours desquelles le public peut se disperser \u00e0 des endroits plus ou moins \u00e9loign\u00e9s de l\u2019orateur, il est n\u00e9cessaire d\u2019avoir une valise&nbsp;infoport&nbsp;compos\u00e9e de microphones et d\u2019\u00e9couteurs pour assurer une transmission correcte. Puisqu\u2019il s\u2019agissait d\u2019une visite guid\u00e9e pour un groupe de journalistes&nbsp;particuli\u00e8rement&nbsp;int\u00e9ress\u00e9 par les explications du sp\u00e9cialiste, ce ne fut pas le cas.<\/p>\n<p>L\u2019interpr\u00e8te professionnelle devait remplir de nombreuses exigences : une excellente ma\u00eetrise du fran\u00e7ais et de l\u2019anglais, experte en interpr\u00e9tation cons\u00e9cutive, et de l\u2019exp\u00e9rience dans les domaines scientifiques et culturels. Nos 10 ans de pr\u00e9sence sur le march\u00e9 nous ont permis de trouver la personne ad\u00e9quate avec facilit\u00e9 afin d\u2019assurer ce service d\u2019interpr\u00e9tation avec efficacit\u00e9. On ne nous a pas demand\u00e9 de faire des interpr\u00e9tations sur ce qu\u2019est l\u2019amour car ce n\u2019est point notre sp\u00e9cialit\u00e9, ce serait la seule chose \u00e0 laquelle on ne pourrait r\u00e9pondre.<\/p>\n<p>Traduit en fran\u00e7ais par : Mathias Baluc-Rittener<\/p>\n<p>D\u00e9couvrez nos&nbsp;<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretation\/\">services d\u2019interpr\u00e9tation<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le Palais de la d\u00e9couverte de Paris a pr\u00e9sent\u00e9 \u00e0 la presse son exposition&nbsp;De l\u2019amour et Cultures Connection y a offert ses services d\u2019interpr\u00e9tation. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2020\/03\/30\/parlons-damour-en-anglais\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Parlons d\u2019amour en anglais<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":52,"featured_media":19918,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[294,205,31782,208,29,287],"tags":[],"class_list":["post-19925","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-actualite","category-traduction-en-anglais","category-culture-fr","category-traduction-du-francais","category-informations-agence-de-traduction","category-service-dinterpretation"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19925","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/52"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19925"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19925\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/19918"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19925"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19925"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19925"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}