{"id":1703,"date":"2013-12-04T20:04:15","date_gmt":"2013-12-04T18:04:15","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=1703"},"modified":"2020-08-12T10:18:58","modified_gmt":"2020-08-12T09:18:58","slug":"test-de-traduction-sournoise-realite","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2013\/12\/04\/test-de-traduction-sournoise-realite\/","title":{"rendered":"Le test de traduction, cette sournoise r\u00e9alit\u00e9"},"content":{"rendered":"<p><b>Faut-il accepter l\u2019\u00e9preuve du test de traduction\u00a0? Assurez-vous bien qu\u2019un projet r\u00e9el ne se camoufle pas derri\u00e8re ce \u00ab\u00a0test de traduction\u00a0\u00bb\u00a0!<\/b><!--more--><\/p>\n<h2><strong>Le d\u00e9bat autour du test de traduction<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Malgr\u00e9 vos prestigieux dipl\u00f4mes, vos s\u00e9rieuses r\u00e9f\u00e9rences et votre imposante exp\u00e9rience, la demande de test de traduction de la part de clients potentiels est malheureusement devenue monnaie courante et a une forte propension \u00e0 nous irriter. Qui n&rsquo;a jamais eu \u00e0 lire cette c\u00e9l\u00e8bre phrase \u00ab Vous devez faire un test gratuit avant qu\u2019on vous donne le travail. \u00bb dans une offre de traduction? Un crit\u00e8re de s\u00e9lection assez courant assurant de la <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/devis-de-traduction-gratuit\/\">qualit\u00e9 de la traduction<\/a> avant de s&rsquo;engager. Par logique de confiance, nous serions \u00a0plut\u00f4t enclins \u00e0 accepter de les faire. Seulement, par question de principe, ne devrions-nous pas plut\u00f4t refuser\u00a0? \u00a0Quelle position devons-nous tenir face \u00e0 ce type de demande\u00a0? \u00a0Faut-il donner suite \u00e0 ces demandes\u00a0devenues l\u00e9gitimes?<\/span><\/p>\n<h2><strong>Traducteur d\u00e9butant : attention arnaque !<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Encore tout \u00a0ing\u00e9nu \u00e0 mes d\u00e9buts dans la <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction\/\">profession<\/a>,\u00a0 je me souviens tr\u00e8s bien de ce client inconnu qui, par courriel, m\u2019avait demand\u00e9 un \u00e9chantillon de traduction. Mon premier test de traduction, imaginez-vous\u00a0l\u2019\u00e9tat d\u2019euphorie dans lequel je me trouvais! Plein d\u2019expectatives \u00e0 l\u2019\u00e9poque, je m\u2019\u00e9tais lanc\u00e9 t\u00eate baiss\u00e9e dans cette t\u00e2che de la plus haute importance. Je me voyais d\u00e9j\u00e0 en train de remplir ma toute premi\u00e8re facture, baptiser mon gros tampon encreur en acier tremp\u00e9, le cigare \u00e0 la main avec un fichier clients bien garni. Grande fut ma d\u00e9sillusion lorsque je m\u2019aper\u00e7us que ce m\u00eame client avait envoy\u00e9 une demande de test semblable \u00e0 la plupart de mes camarades de promotion et que le fichier test n\u2019\u00e9tait jamais le m\u00eame. Mis bout \u00e0 bout, nous avions compris que ce client peu scrupuleux cherchait \u00e0 faire traduire son site gr\u00e2ce aux fameux tests de traduction, diffus\u00e9s \u00e0 grande \u00e9chelle. L\u2019arnaque typique de la traduction gratuite. Nous avions donc d\u00e9couvert le pot aux roses\u00a0! C\u2019est la raison pour laquelle, depuis ce jour, je suis tr\u00e8s prudent face \u00e0 ces demandes de test et je ne saurais trop vous conseiller d\u2019en faire de m\u00eame.<\/span><\/p>\n<h2><strong>Halte au non cat\u00e9gorique<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Cependant, refuser syst\u00e9matiquement tous les tests r\u00e9duit au minimum vos chances de d\u00e9crocher de nouveaux clients. J\u2019ai r\u00e9cemment accept\u00e9 d\u2019en faire un car l\u2019interlocutrice semblait extr\u00eamement professionnelle, avec des projets int\u00e9ressants et un bon accord \u00e0 la cl\u00e9. Depuis, elle s\u2019av\u00e8re \u00eatre une tr\u00e8s bonne cliente. De m\u00eame, il arrive parfois que certains organismes semi-publics soient oblig\u00e9s de lancer des appels d\u2019offres avec test afin de pouvoir offrir un projet. Dans ce cas de figure, l\u2019organisme prend souvent le temps de vous d\u00e9tailler le calendrier et de vous expliquer la proc\u00e9dure. Il va de soi que refuser le test par pure parano\u00efa serait une aberration.\u00a0 Bien s\u00fbr, afin de v\u00e9rifier le s\u00e9rieux du d\u00e9marcheur, vous avez toujours la possibilit\u00e9 de fixer un rendez-vous avec lui\u00a0 pour voir s\u2019il y a du potentiel et d\u00e9couvrir le donneur d\u2019ordre car un client qui n\u2019a jamais le temps de vous voir, qui est d\u00e9bord\u00e9, n\u2019est pas tr\u00e8s bon signe pour envisager une future collaboration.\u00a0 Bien s\u00fbr, vous comprendrez que le crit\u00e8re subjectif est important dans la d\u00e9cision d\u2019effectuer le test ou non.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c0 vous d\u2019avoir du nez&#8230; et des principes.<\/span><\/p>\n<p>D\u00e9couvrez notre <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">bureau de traduction<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le test de traduction est un pr\u00e9requis exig\u00e9 par de nombreuses entreprises ou agences de traduction au moment de   choisir un traducteur. Mais derri\u00e8re cet outil de s\u00e9lection se cache parfois une sombre r\u00e9alit\u00e9&#8230;  [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2013\/12\/04\/test-de-traduction-sournoise-realite\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Le test de traduction, cette sournoise r\u00e9alit\u00e9<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3066,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[24,294,132,298,291,293],"tags":[58,59],"class_list":["post-1703","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-conseils-traducteurs","category-actualite","category-culture-et-traduction","category-metiers-interpretation","category-outils-du-traducteur","category-traduction-relation-client","tag-arnaque-fr","tag-test-fr"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1703","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1703"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1703\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3066"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1703"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1703"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1703"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}