{"id":1655,"date":"2013-11-13T15:50:11","date_gmt":"2013-11-13T13:50:11","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=1655"},"modified":"2020-08-12T11:58:39","modified_gmt":"2020-08-12T10:58:39","slug":"savoir-dire-non-projet-de-traduction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2013\/11\/13\/savoir-dire-non-projet-de-traduction\/","title":{"rendered":"Savoir dire non \u00e0 un projet de traduction"},"content":{"rendered":"<p><b>Un projet de traduction ne doit pas toujours \u00eatre accept\u00e9. Par respect pour le client et pour vos propres capacit\u00e9s, il vous faut savoir dire non.<\/b><!--more--><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Savoir dire non \u00e0 un projet de traduction, qu\u2019il vienne d\u2019un client direct ou d\u2019une <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">agence de traduction<\/a>, c\u2019est quelque chose de tr\u00e8s important. Accepter de fa\u00e7on inconsid\u00e9r\u00e9e tous les projets qui vous sont soumis est une grave erreur qui peut fortement mettre en danger votre cr\u00e9dibilit\u00e9 et votre activit\u00e9. Au final, votre client ne devrait pas vous tenir rigueur d\u2019un refus de votre part qui, m\u00eame s\u2019il en a souvent peu conscience, est dans son int\u00e9r\u00eat.<\/span><\/p>\n<h2><strong>Un projet de traduction doit \u00eatre soigneusement d\u00e9cortiqu\u00e9<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Avant d\u2019accepter un projet, il faut bien \u00e9videmment que le traducteur l\u2019analyse et collecte suffisamment de renseignements pour savoir s\u2019il est en mesure de pouvoir y r\u00e9pondre de fa\u00e7on sinc\u00e8re en \u00e9valuant avec pr\u00e9cision sa capacit\u00e9 \u00e0 rendre un travail de qualit\u00e9 dans les d\u00e9lais fix\u00e9s. Dans ce cadre, demander un extrait du contenu \u00e0 traduire me para\u00eet essentiel pour cette \u00e9valuation. Il faut obtenir un extrait, mais v\u00e9rifier si un glossaire et une terminologie sont disponibles est important pour \u00e9valuer si un temps non n\u00e9gligeable devra \u00eatre allou\u00e9 \u00e0 la recherche terminologique. Il peut \u00eatre \u00e9galement judicieux, dans le mesure du possible, de demander des \u00e9l\u00e9ments concernant le contexte du projet de traduction, par exemple des captures d\u2019\u00e9cran permettant de mieux comprendre la finalit\u00e9 de la traduction. Une fois que vous avez r\u00e9uni suffisamment d\u2019\u00e9l\u00e9ments, vous devrez \u00e9valuer le temps dont vous pensez avoir effectivement besoin et comparez celui-ci \u00e0 la date de livraison. N\u2019oubliez pas de vous accorder suffisamment de marge et de n\u00e9gocier les d\u00e9lais.<\/span><\/p>\n<h2><strong>Savoir dire non, c\u2019est se respecter soi-m\u00eame et son travail<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Dire oui \u00e0 tout, c\u2019est donner \u00e0 la traduction un c\u00f4t\u00e9 industriel, c\u2019est le sentiment de r\u00e9duire le traducteur \u00e0 une \u00ab\u00a0machine \u00e0 changer des mots\u00a0\u00bb. Si vous \u00eates traducteur vous-m\u00eame, vous \u00eates tr\u00e8s certainement d\u2019accord pour affirmer que ce m\u00e9tier est bien plus complexe que cela, sinon la traduction automatique aurait d\u00e9j\u00e0 pris le pas depuis un certain temps. L\u2019important, c\u2019est donc de se respecter en tant que personne et de conna\u00eetre ses limites. Combien de mots par jour puis-je accepter sans travailler au-del\u00e0 du raisonnable et sans mettre en danger la qualit\u00e9 de mon travail\u00a0?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Refuser un projet de traduction signifie aussi respecter la valeur de son travail, sa profession et par extension, les autres traducteurs. La traduction est malheureusement trop souvent consid\u00e9r\u00e9e comme une activit\u00e9 apportant peu de valeur ajout\u00e9e, alors que c\u2019est bien \u00e9videmment l\u2019inverse, le tout \u00e9tant de le faire comprendre au client. En refusant un projet de traduction pour des raisons valables et bien pr\u00e9sent\u00e9es, votre client n\u2019en sera que plus agr\u00e9ablement surpris. Il aura le sentiment que vous lui donnez de l\u2019importance, qu\u2019il ne m\u00e9rite pas de recevoir une mauvaise traduction. Ce sera forc\u00e9ment payant \u00e0 long terme\u00a0!<\/span><\/p>\n<h2><strong>Savoir accepter (quand m\u00eame) certains projets \u00ab limites \u00bb<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Comme toute r\u00e8gle a son exception, il faut aussi savoir quand prendre des risques et parfois accepter des projets que l\u2019on pr\u00e9f\u00e9rerait laisser \u00e0 un autre traducteur. Un client pour qui vous travaillez depuis longtemps n\u2019a-t-il pas droit de faire un petit \u00e9cart et de vous demander en derni\u00e8re minute une traduction\u00a0? Il repr\u00e9sente une part importante de votre chiffre d\u2019affaires, alors ne m\u00e9rite-t-il pas que vous l\u2019assistiez pour ce projet \u00ab\u00a0un peu urgent\u00a0\u00bb \u00e0 rendre demain matin en vous volant quelques heures de vos paisibles vacances\u00a0? Tout ceci est bien \u00e9videmment une question d\u2019appr\u00e9ciation et la relation client-fournisseur est autant une relation de s\u00e9duction que de respect mutuel. \u00c0 vous de savoir dire\u00a0: \u00ab\u00a0D\u2019accord pour cette fois, mais la prochaine, ce sera \u00ab\u00a0Non\u00a0\u00bb\u2026.\u00a0\u00bb et de tenir cette promesse\u00a0!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Gardez bien en t\u00eate aussi qu\u2019un traducteur n\u2019est pas irrempla\u00e7able et que refuser une fois \u00e7a va, deux fois \u00e7a passe encore, mais que la troisi\u00e8me fois, votre client cherchera quelqu\u2019un ayant plus de disponibilit\u00e9s et ne songera m\u00eame plus vous envoyer des projets.<\/span><\/p>\n<p>D\u00e9couvrez nos <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction\/\">services de traduction<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Refuser un projet de traduction ne fera pas de vous un mauvais traducteur. Au contraire, oser dire non \u00e0 une demande de traduction pour des raisons valables ne vous rendra que plus professionnel et cr\u00e9dible aupr\u00e8s de votre client. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2013\/11\/13\/savoir-dire-non-projet-de-traduction\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Savoir dire non \u00e0 un projet de traduction<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":3061,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[24,294,293,251],"tags":[52,53],"class_list":["post-1655","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-conseils-traducteurs","category-actualite","category-traduction-relation-client","category-about-translation-fr","tag-projet-de-traduction","tag-refuser-un-projet"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1655","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1655"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1655\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3061"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1655"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1655"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1655"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}