{"id":1641,"date":"2013-11-06T17:16:39","date_gmt":"2013-11-06T15:16:39","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=1641"},"modified":"2020-08-12T12:41:06","modified_gmt":"2020-08-12T11:41:06","slug":"traducteur-free-lance-vacances","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2013\/11\/06\/traducteur-free-lance-vacances\/","title":{"rendered":"Traducteur freelance et vacances : un mariage impossible ?"},"content":{"rendered":"<p><strong>Un traducteur freelance peut travailler de chez lui comme d&rsquo;une plage ensoleill\u00e9e : les difficult\u00e9s \u00e0 se d\u00e9connecter d&rsquo;un traducteur free-lance.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Nous savons tous que le <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/devenir-traducteur\/\">traducteur freelance<\/a> sait manier l\u2019art de la flexibilit\u00e9 avec une effarante dext\u00e9rit\u00e9. Il peut ais\u00e9ment poser son ordinateur sur un coin de bureau, sur ses genoux, sur un tire-fesses, qu\u2019il se trouve\u00a0\u00e0 New York, sur l\u2019Himalaya ou sur une plage des Seychelles. Et c\u2019est bien l\u00e0 toute la r\u00e9alit\u00e9 du traducteur freelance : entre cr\u00e8me solaire et maillot de bain, un petit dossier urgent pointera toujours son nez\u2026<\/p>\n<h2><strong>Une relation unique client-fournisseur \u00e0 choyer<\/strong><\/h2>\n<p>Et ce style de travail, nous l\u2019avons voulu\u00a0! Le fait de traiter directement avec le client, de lui offrir une gestion personnalis\u00e9e et plus que fid\u00e9lis\u00e9e, le tout sans aucun interm\u00e9diaire, nous contraint, m\u00eame en vacances, \u00e0 laisser fondre notre glace au bord de la piscine pour respecter les douces exigences du client. C\u2019est notre grand d\u00e9faut, nous ne savons pas dire non. Loi du march\u00e9 oblige, surtout lorsqu\u2019on d\u00e9bute dans le m\u00e9tier.<\/p>\n<h2><strong>Les d\u00e9buts cauchemardesques<\/strong><\/h2>\n<p>Souvenez-vous\u00a0 de vos d\u00e9buts en tant que freelance\u00a0! Cela rel\u00e8ve de la caricature\u00a0: travailler beaucoup, prospecter les <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">agences de traduction<\/a>, d\u00e9marcher et traduire sans compter ses heures. Seul le poster grand format coll\u00e9 l\u00e0, devant vous, sur le mur, vous rappelle que les cocotiers et les plages limpides existent bel et bien et qu\u2019un jour, elles seront toutes \u00e0 vous\u00a0! Mais, h\u00e9las, en attendant de faire des clapotis dans l\u2019eau ti\u00e8de, pr\u00e9voyez environ trois ann\u00e9es au rythme effr\u00e9n\u00e9 de dix heures par jour et six jours par semaine.<\/p>\n<h2><strong>C\u2019est un peu les vacances tous les jours<\/strong><\/h2>\n<p>Bien s\u00fbr, tout n\u2019est pas si noir.<\/p>\n<blockquote><p>M\u00eame si vous travaillez les jours f\u00e9ri\u00e9s pour une traduction \u00e0 rendre \u00ab\u00a0hier\u00a0\u00bb, il faut savoir relativiser.<\/p><\/blockquote>\n<p>Regardez d\u2019ailleurs\u00a0: au moment d&rsquo;\u00e9crire cet article je suis chez moi et cela fait deux heures que je suis en train de traduire en pyjama, avec mon th\u00e9 de Ceylan, tout chaud dans ma tasse Spiderman pr\u00e9f\u00e9r\u00e9e et je pense d\u00e9j\u00e0 \u00e0 sortir faire quelques achats. Une souplesse de travail qui s&rsquo;en ressent sur la qualit\u00e9 de la traduction effectu\u00e9e. Une soci\u00e9t\u00e9\u00a0de traduction vous apporterait-elle cette souplesse\u00a0? J\u2019en doute.<\/p>\n<p>Pour conclure, il faut surtout savoir anticiper sur son agenda \u00e0 l\u2019heure de planifier ses vacances. Bien que ma\u00eetrisant les pics de travail, \u00a0il faut admettre qu\u2019il \u00a0y a souvent un hic. Et \u00e0 moins d\u2019enfermer des esclaves bilingues dans la cave avec les consignes du jour, je ne pars jamais plus d\u2019une semaine sans mon ordinateur car l\u2019appel du clavier AZERTY est le plus fort. On est connect\u00e9 ou on ne l\u2019est pas.<\/p>\n<p>D\u00e9couvrez nos <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction\/\">services de traduction<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pour le traducteur freelance ind\u00e9pendant, les vacances ne riment pas forc\u00e9ment avec d\u00e9tente. M\u00eame sur la plage, une traduction urgente peut pointer le bout de son nez. Difficile de garder l&rsquo;esprit tranquille entre deux baignades et trois mails urgents. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2013\/11\/06\/traducteur-free-lance-vacances\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Traducteur freelance et vacances : un mariage impossible ?<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":4022,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[24,132,296,291,211,292,293,251],"tags":[79,50],"class_list":["post-1641","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-conseils-traducteurs","category-culture-et-traduction","category-erreurs-de-traduction","category-outils-du-traducteur","category-service-de-traduction","category-techniques-de-traduction","category-traduction-relation-client","category-about-translation-fr","tag-traducteur","tag-vacances"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1641","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1641"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1641\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4022"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1641"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1641"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1641"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}