{"id":1627,"date":"2013-10-31T18:49:34","date_gmt":"2013-10-31T16:49:34","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=1627"},"modified":"2022-12-13T14:16:32","modified_gmt":"2022-12-13T13:16:32","slug":"francais-institutions-europeennes","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2013\/10\/31\/francais-institutions-europeennes\/","title":{"rendered":"Le fran\u00e7ais en retrait dans les institutions europ\u00e9ennes"},"content":{"rendered":"<p><strong>Le fran\u00e7ais est en d\u00e9clin dans les institutions europ\u00e9ennes au profit d&rsquo;autres langues et notamment de l&rsquo;anglais.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Depuis le 1<sup>er<\/sup> juillet 2013, l\u2019Union europ\u00e9enne doit g\u00e9rer 24 langues officielles dont l\u2019allemand, l\u2019anglais, le bulgare, le danois, l\u2019espagnol, l\u2019estonien, le finnois, le fran\u00e7ais, le grec, le hongrois, l\u2019irlandais, l\u2019italien, le letton, le lituanien, le maltais, le n\u00e9erlandais, le polonais, le portugais, le roumain, le slovaque, le slov\u00e8ne, le su\u00e9dois, le tch\u00e8que et enfin le croate. Dans ce contexte plurilingue, quelle est la place accord\u00e9e \u00e0 la langue fran\u00e7aise ?<\/p>\n<h2><strong>L&rsquo;anglais prend une place de plus en plus importante<\/strong><\/h2>\n<p>L\u2019anglais, le fran\u00e7ais et l\u2019allemand sont les principales langues de travail m\u00eame si au cours des ann\u00e9es l\u2019anglais a pris une place pr\u00e9pond\u00e9rante au point de devenir la \u00ab lingua franca \u00bb [1] de l\u2019UE sous le format particulier d\u2019un jargon interne. Le fran\u00e7ais occupe d\u00e9sormais une position de faiblesse apr\u00e8s avoir \u00e9t\u00e9 pendant des si\u00e8cles la langue des grandes cours, des salons, des intellectuels, des scientifiques et de la diplomatie de l\u2019Europe. En effet, la richesse de son vocabulaire et sa pr\u00e9cision en faisait <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/traduction-organisations-internationales\/\">une langue parfaite pour servir la diplomatie<\/a> tandis que la concision et la vulgarisation actuelle de l\u2019anglais peuvent g\u00e9n\u00e9rer des interpr\u00e9tations et des traductions erron\u00e9es.<\/p>\n<h2><strong>Le long d\u00e9clin de l&rsquo;utilisation du fran\u00e7ais<\/strong><\/h2>\n<p>En 2012, la de\u0301le\u0301gation ge\u0301ne\u0301rale a\u0300 la langue franc\u0327aise et aux langues de France du minist\u00e8re de la Culture et de la Communication a remis un rapport au Parlement fran\u00e7ais sur&nbsp; \u00ab L\u2019emploi de la langue fran\u00e7aise au sein des institutions europ\u00e9ennes \u00bb [2]. Si l\u2019on se limite au seul cas de la Commission, La classification par \u00ab langue source\u00bb des documents traduits en 2011 par la direction g\u00e9n\u00e9rale de la traduction de la Commission europ\u00e9enne souligne la quasi disparition du fran\u00e7ais au profit de l\u2019anglais et des autres langues. En 1996, environ 40 % des documents avaient pour langue source le fran\u00e7ais. En 2011, moins de 6 %. Dans toutes ses institutions \u00e0 Bruxelles et Luxembourg, la pratique du fran\u00e7ais reste assez fr\u00e9quente \u00e0 l\u2019oral, m\u00eame si la participation aux r\u00e9unions de ressortissants des nouveaux \u00c9tats membres incorpor\u00e9s provoque souvent un basculement vers l\u2019anglais. Lorsque les projets de texte l\u00e9gislatifs sont transmis par la Commission au Conseil, ils le sont dans toutes les langues officielles. En revanche, les premi\u00e8res versions de ces textes \u00e9tablies au sein de la Commission sont beaucoup plus souvent r\u00e9dig\u00e9es en anglais qu\u2019en fran\u00e7ais.<\/p>\n<p>Le rapport r\u00e9alis\u00e9 par la D\u00e9l\u00e9gation passe aussi en revue la situation de la langue fran\u00e7aise et du plurilinguisme dans le reste des institutions europ\u00e9ennes (au Conseil, au Parlement, \u00e0 la Cour de justice, au Service europ\u00e9en pour l\u2019action ext\u00e9rieure, dans la salle de presse, les sites Internet, les appels d\u2019offres et les b\u00e2timents) et constate la m\u00eame position de retrait acc\u00e9l\u00e9r\u00e9. Le document pr\u00e9sente les actions mises en \u0153uvre pour la promotion du fran\u00e7ais et du plurilinguisme tout en constatant leur manque d\u2019efficacit\u00e9 et propose une refonte en profondeur du plan d\u2019action men\u00e9 par l\u2019OIF (Organisation internationale de la francophonie).<\/p>\n<p>D\u00e9couvrez notre <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">agence de traduction<\/a> et nos <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction-anglais\/\">services de traduction en anglais<\/a>.<\/p>\n<div>\n<hr align=\"left\" size=\"1\" width=\"33%\">\n<div>\n<p>[1] La <i>lingua franca<\/i>, ou langue franque, est une langue v\u00e9hiculaire composite parl\u00e9e du Moyen \u00c2ge au XIX<sup>e<\/sup>&nbsp;si\u00e8cle dans l\u2019ensemble du bassin m\u00e9diterran\u00e9en, principalement par les marins et les marchands, mais aussi par les bagnards, prisonniers, esclaves et populations d\u00e9plac\u00e9es de toutes origines. De nos jours, par extension, le terme de <i>lingua franca<\/i> d\u00e9signe une langue v\u00e9hiculaire utilis\u00e9e par une population donn\u00e9e pour communiquer. Exemple :l&rsquo;anglais (ou l&rsquo;anglais simplifi\u00e9), dans une grande partie du monde, notamment au sein des institutions internationales ou de la communaut\u00e9 scientifique mondiale. Source : Wikipedia.<\/p>\n<\/div>\n<div>\n<p>[2] http:\/\/www.langue-francaise.org\/rapport_DGLF_2012.pdf<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Avec l&rsquo;anglais et l&rsquo;allemand, le fran\u00e7ais est la principale langue de travail des institutions europ\u00e9ennes mais avec l\u2019\u00e9largissement de l\u2019Union europ\u00e9enne, l\u2019usage de la langue de Moli\u00e8re n&rsquo;est plus vraiment d\u2019actualit\u00e9. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2013\/10\/31\/francais-institutions-europeennes\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Le fran\u00e7ais en retrait dans les institutions europ\u00e9ennes<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":3029,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[294,290,31767,293],"tags":[47,46,49,48],"class_list":["post-1627","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-actualite","category-apprendre-les-langues","category-organisations-internationales","category-traduction-relation-client","tag-diplomatie","tag-francais","tag-francophonie","tag-institutions-europeennes"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1627","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1627"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1627\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3029"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1627"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1627"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1627"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}