{"id":10136,"date":"2018-06-13T23:06:39","date_gmt":"2018-06-13T21:06:39","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=10136"},"modified":"2020-02-04T14:35:18","modified_gmt":"2020-02-04T13:35:18","slug":"linterpretation-simultanee-au-service-de-lartc-2018-ask-the-experts","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2018\/06\/13\/linterpretation-simultanee-au-service-de-lartc-2018-ask-the-experts\/","title":{"rendered":"L&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e au service de LARTC 2018   \u00ab Ask the Experts \u00bb"},"content":{"rendered":"<p><strong>Cultures Connection, par le biais de l&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e, a particip\u00e9 une nouvelle fois \u00e0 la conf\u00e9rence de LARTC 2018 qui s&rsquo;est d\u00e9roul\u00e9e \u00e0 Buenos Aires.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Une fois encore, la conf\u00e9rence de LARTC 2018 s&rsquo;est d\u00e9roul\u00e9e \u00e0 Buenos Aires les 5 et 6 juin 2018 au Yacht Club Puerto Madero. La conf\u00e9rence \u00ab Ask the Experts \u00bb (\u00ab Demandez aux experts \u00bb) a \u00e9t\u00e9 organis\u00e9e par <a href=\"https:\/\/clarionevents.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Clarion Events<\/a>, une r\u00e9f\u00e9rence dans l&rsquo;organisation d&rsquo;\u00e9v\u00e9nements internationaux de cet ordre. Elle a r\u00e9uni de nombreux acteurs du secteur de l\u2019industrie p\u00e9trochimique et de la raffinerie, dont notamment des grandes entreprises internationales telles que Shell, Axion Energy et ENAP, pour n&rsquo;en citer que quelques unes. <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">Cultures Connection<\/a>, par le biais de l&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e a particip\u00e9, une nouvelle fois cet \u00e9v\u00e8nement.<\/p>\n<p>L&rsquo; \u00e9dition suivante de cette conf\u00e9rence a eu lieu au Chili, \u00e0 Santiago plus pr\u00e9cis\u00e9ment, les 16 et 18 octobre 2018. Lors de ce type de conf\u00e9rence, les organisateurs font tr\u00e8s souvent appel \u00e0 des interpr\u00e8tes professionnels afin d&rsquo;assurer la meilleure communication possible entre les diff\u00e9rents intervenants et le public qui ne parlent pas toujours la m\u00eame langue. Cette fois-ci, les \u00e9changes se sont faits en anglais et en espagnol. C\u2019est \u00e0 dire que les interpr\u00e8tes ont d\u00fb traduire vers les deux langues.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"\" src=\"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/34538094_10216410267749455_4551606912084344832_n.jpg\" alt=\"interpr\u00e9tation simultan\u00e9e\" width=\"374\" height=\"499\" \/><\/p>\n<p>De part sa <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/agence-de-traduction-buenos-aires\/\">pr\u00e9sence g\u00e9ographique en Argentine<\/a>, Cultures Connection a offert ses services d&rsquo;interpr\u00e9tation et ce sont donc deux interpr\u00e8tes : Romina Berardi et Eugenia Pinalli qui ont assur\u00e9 avec beaucoup de professionnalisme leur mission.<\/p>\n<p>L&rsquo;<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretation-de-conference\/\">interpr\u00e9tation simultan\u00e9e<\/a> est un exercice tr\u00e8s difficile car les interpr\u00e8tes traduisent en temps r\u00e9el ce qu\u2019ils entendent dans leur casque. Cela requiert donc une grande concentration pendant toute la dur\u00e9e des conf\u00e9rences, d\u00e9bats ou autres \u00e9v\u00e8nements de ce genre. Toutefois, la mission des interpr\u00e8tes ne se r\u00e9sume pas \u00e0 cela : un travail indispensable de recherches doit \u00eatre r\u00e9alis\u00e9 en amont, sur le sujet des d\u00e9bats ainsi que sur les intervenants pr\u00e9sents, pour ma\u00eetriser au mieux le vocabulaire employ\u00e9 et ainsi, ne pas cr\u00e9er de confusion chez le public ou m\u00eame chez les orateurs eux-m\u00eame. Ainsi, pour faciliter le travail des interpr\u00e8tes professionnels, ces derniers sont situ\u00e9s dans des cabines d&rsquo;interpr\u00e9tation plac\u00e9es au fond de la salle, leur offrant une vue d\u2019ensemble sur les intervenants et l&rsquo;auditoire. Chacun dans la salle est \u00e9quip\u00e9 d&rsquo;un casque d&rsquo;\u00e9coute et d&rsquo;un micro pour les orateurs. C&rsquo;\u00e9tait \u00e9galement le cas lors de la conf\u00e9rence de LARTC 2018.<\/p>\n<p>Cependant, les interpr\u00e8tes ont rencontr\u00e9 quelques difficult\u00e9s pour traduire car tout d\u2019abord, cette conf\u00e9rence consistait en un d\u00e9bat entre des experts, qui \u00e9taient pr\u00e9sents pour exposer des innovations li\u00e9es au secteur p\u00e9trolier et le public. Par cons\u00e9quent, les deux interpr\u00e8tes ne disposaient pas toujours de supports \u00e9crits ou visuels et le vocabulaire employ\u00e9 \u00e9tait parfois nouveau dans le domaine. De plus, les micros n&rsquo;\u00e9taient pas toujours bien plac\u00e9s, et les nombreux bruits parasites rendaient \u00e9galement le travail\u00a0 difficile. Enfin, deux micros \u00e9taient \u00e0 la disposition du public, mais parfois, le temps que le micro arrive, la question avait d\u00e9j\u00e0 commenc\u00e9 \u00e0 \u00eatre pos\u00e9e. Tous ces d\u00e9tails sont \u00e0 prendre en compte lorsque vous devrez faire appel \u00e0 des interpr\u00e8tes professionnels qui feront de leur mieux pour vous assurer un travail de qualit\u00e9.<\/p>\n<p>D\u00e9couvrez nos <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/interpretation\/\">services d&rsquo;interpr\u00e9tation<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cultures Connection, par le biais de l&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e, a particip\u00e9 une nouvelle fois \u00e0 la conf\u00e9rence de LARTC 2018 qui s&rsquo;est d\u00e9roul\u00e9e \u00e0 Buenos Aires. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/2018\/06\/13\/linterpretation-simultanee-au-service-de-lartc-2018-ask-the-experts\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from L&rsquo;interpr\u00e9tation simultan\u00e9e au service de LARTC 2018   \u00ab Ask the Experts \u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":44,"featured_media":10123,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[298,294,256,29,287],"tags":[],"class_list":["post-10136","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-metiers-interpretation","category-actualite","category-commercial","category-informations-agence-de-traduction","category-service-dinterpretation"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10136","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/44"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10136"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10136\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10123"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10136"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10136"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10136"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}