{"id":5515,"date":"2016-04-19T19:45:56","date_gmt":"2016-04-19T17:45:56","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/fr\/?page_id=5515"},"modified":"2022-12-13T10:07:55","modified_gmt":"2022-12-13T09:07:55","slug":"traduction-marketing-russe","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction-russe\/traduction-marketing-russe\/","title":{"rendered":"Agence de traduction marketing en russe"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nos services de traduction marketing russe-fran\u00e7ais<\/h2>\n\n\n\n<p>Lorsqu\u2019il s\u2019agit de documents publicitaires, une simple traduction ne suffit pas. Une publicit\u00e9 fran\u00e7aise ne sera pas forc\u00e9ment comprise par un public russe. C\u2019est pour cela que nous parlons aussi de localisation. La localisation de documents marketing permet \u00e0 une entreprise d\u2019exporter son march\u00e9 \u00e0 l\u2019\u00e9tranger. Pour ce faire, le message v\u00e9hicul\u00e9 dans le document doit \u00eatre adapt\u00e9 au march\u00e9 vis\u00e9. La localisation doit prendre en compte les variantes culturelles ; une traduction litt\u00e9rale n\u2019est donc pas recevable dans ce cas-ci. D\u2019ailleurs, cette derni\u00e8re pourrait ne pas avoir l\u2019effet escompt\u00e9 et nuire \u00e0 l\u2019image de votre entreprise au lieu de susciter l\u2019int\u00e9r\u00eat et de stimuler les ventes.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Notre agence de traduction de qualit\u00e9<\/h2>\n\n\n\n<p>Si vous avez des documents marketings \u00e0 traduire en russe, vous \u00eates au bon endroit. Notre <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">agence de traduction<\/a> compte des traducteurs russe-fran\u00e7ais et fran\u00e7ais-russe sp\u00e9cialistes du marketing. Nos localisateurs ont tous soit re\u00e7u une formation approfondie soit se sont reconvertis dans la traduction apr\u00e8s une carri\u00e8re dans le marketing. En outre, ils disposent \u00e9galement d\u2019excellentes comp\u00e9tences linguistiques en russe et en fran\u00e7ais. Ils travaillent uniquement vers leur langue maternelle, ce qui les rend encore plus aptes \u00e0 comprendre les besoins du march\u00e9 sur lequel vous voulez vous implanter. Avec Cultures Connection, toutes les conditions sont r\u00e9unies pour garantir le succ\u00e8s de votre entreprise gr\u00e2ce \u00e0 des <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction\/\">services de traduction<\/a> de qualit\u00e9 !<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Vos documents marketing traduits en russe<\/h2>\n\n\n\n<p>Ci-dessous, nous vous pr\u00e9sentons quelques exemples de <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/traduction-marketing\/\">documents marketing<\/a> que notre agence de traduction a d\u00e9j\u00e0 traduits en russe :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Brochures<\/li>\n\n\n\n<li>Supports publicitaires<\/li>\n\n\n\n<li>Newsletters<\/li>\n\n\n\n<li>Sites e-commerce<\/li>\n\n\n\n<li>Prospectus<\/li>\n\n\n\n<li>Campagnes marketing<\/li>\n\n\n\n<li>Publicit\u00e9s<\/li>\n\n\n\n<li>Sites Web<\/li>\n\n\n\n<li>Slogans<\/li>\n\n\n\n<li>Logotypes<\/li>\n\n\n\n<li>Pr\u00e9sentations<\/li>\n\n\n\n<li>Lancements de produits<\/li>\n\n\n\n<li>Notes de presse<\/li>\n\n\n\n<li>E-book<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nos services de traduction marketing russe-fran\u00e7ais Lorsqu\u2019il s\u2019agit de documents publicitaires, une simple traduction ne suffit pas. Une publicit\u00e9 fran\u00e7aise ne sera pas forc\u00e9ment comprise [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction-russe\/traduction-marketing-russe\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Agence de traduction marketing en russe<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":32,"featured_media":81773,"parent":5632,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":1,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"class_list":["post-5515","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5515","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/32"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5515"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5515\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5632"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/81773"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5515"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}