{"id":5395,"date":"2016-05-02T21:13:13","date_gmt":"2016-05-02T19:13:13","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/fr\/?page_id=5395"},"modified":"2022-12-07T11:43:40","modified_gmt":"2022-12-07T10:43:40","slug":"traduction-audiovisuelle-anglais","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/traduction-audiovisuelle-anglais\/","title":{"rendered":"Agence de traduction audiovisuelle en anglais"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Traduction audiovisuelle anglais &#8211; fran\u00e7ais : vos m\u00e9dias en version multilingue<\/h2>\n\n\n\n<p>Pourquoi proc\u00e9der \u00e0 une traduction de vos supports audiovisuels en anglais ? La r\u00e9ponse est simple. Que ce soit pour la t\u00e9l\u00e9vision, Internet, le cin\u00e9ma ou les entreprises, l\u2019usage de sous-titres et l\u2019ajout de voix off permet \u00e0 vos contenus multim\u00e9dias d\u2019atteindre une plus grande proportion du grand public. Si vous d\u00e9sirez exporter votre activit\u00e9 \u00e0 l\u2019international, vous devrez passer par l\u2019\u00e9tape in\u00e9vitable du sous-titrage et du doublage de vos vid\u00e9os. La traduction audiovisuelle en anglais, sous toutes ses formes, est une pratique technique particuli\u00e8rement complexe. Pour cette raison, prenez le temps de choisir l&rsquo;<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">agence&nbsp;de traduction<\/a> la plus apte \u00e0 satisfaire vos attentes.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nos services de sous-titrage en anglais<\/h2>\n\n\n\n<p>Forte de son exp\u00e9rience dans le secteur de la traduction audiovisuelle et du sous-titrage, Cultures Connection collabore avec de nombreux traducteurs anglais &#8211; fran\u00e7ais et traducteurs fran\u00e7ais &#8211; anglais. Tous ces traducteurs ont \u00e9t\u00e9 s\u00e9lectionn\u00e9s car ils excellent dans leur domaine. Il s&rsquo;agit de professionnels hautement qualifi\u00e9s qui sont par cons\u00e9quent en mesure de retranscrire fid\u00e8lement vos vid\u00e9os et vos textes audio afin qu\u2019ils soient accessibles \u00e0 une large audience. Nous fournissons diff\u00e9rents types de prestations : transcriptions, rep\u00e9rage chronom\u00e9trique, traduction et adaptation de sous-titres, voix-off, voice-over\u2026 Comptez sur notre agence pour satisfaire vos attentes.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nos supports audiovisuels en anglais<\/h2>\n\n\n\n<p>Nos <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction\/\">services de traduction<\/a> audiovisuelle sont vari\u00e9s. Nous retranscrivons le plus fid\u00e8lement possible tous les types de <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/traduction-audiovisuelle\/\">supports audiovisuels<\/a> :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Vid\u00e9os commerciales et publicitaires<\/li><li>Films d\u2019entreprise<\/li><li>Vid\u00e9os institutionnelles<\/li><li>Textes audio<\/li><li>Documentaires et films<\/li><li>Interviews<\/li><li>Cours et formations en ligne<\/li><li>Jeux vid\u00e9o<\/li><\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduction audiovisuelle anglais &#8211; fran\u00e7ais : vos m\u00e9dias en version multilingue Pourquoi proc\u00e9der \u00e0 une traduction de vos supports audiovisuels en anglais ? La r\u00e9ponse [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/traduction-audiovisuelle-anglais\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Agence de traduction audiovisuelle en anglais<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":26,"featured_media":24329,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":1,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"class_list":["post-5395","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5395","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/26"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5395"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5395\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/24329"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5395"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}