{"id":10604,"date":"2018-10-30T00:48:07","date_gmt":"2018-10-29T23:48:07","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?page_id=10604"},"modified":"2022-12-02T16:38:55","modified_gmt":"2022-12-02T15:38:55","slug":"traduction-scientifique-polonais","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/service-de-traduction-polonais\/traduction-scientifique-polonais\/","title":{"rendered":"Agence de traduction scientifique en polonais"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">TRADUCTION SCIENTIFIQUE POLONAIS-FRAN\u00c7AIS : LA RIGUEUR AVANT TOUT<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Le domaine scientifique est caract\u00e9ris\u00e9 par une terminologie extr\u00eamement pr\u00e9cise qui n\u00e9cessite bon nombre de connaissances linguistiques mais \u00e9galement scientifiques. Celles-ci s&rsquo;acqui\u00e8rent au fil d\u2019ann\u00e9es d\u2019\u00e9tudes dans le domaine par exemple, qui sont tr\u00e8s souvent suivies d\u2019une exp\u00e9rience dans le milieu professionnel, ou alors, lors de formations tr\u00e8s approfondies. C\u2019est pour cela que seul un traducteur sp\u00e9cialis\u00e9 dans ce secteur est apte \u00e0 vous fournir un rendu final \u00e0 la hauteur de vos exigences. Confiez donc vos projets de traductions scientifiques uniquement \u00e0 des professionnels de la traduction qui vous garantiront pr\u00e9cision et fiabilit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">NOTRE ENTREPRISE DE TRADUCTION<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Cultures Connection s\u2019est sp\u00e9cialis\u00e9e au fil des ann\u00e9es dans le domaine de <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/traduction-scientifique\/\">la traduction scientifique<\/a>. Nos \u00e9quipes sont donc habitu\u00e9es \u00e0 r\u00e9pondre \u00e0 des demandes en tout genre. Tous les traducteurs avec lesquels notre agence travaille sont experts du milieu scientifique et se sont sp\u00e9cialis\u00e9s au fur et \u00e0 mesure dans des sous-domaines divers et vari\u00e9s tels que la biochimie, la botanique ou encore l\u2019astronomie. Leur recrutement se fait selon leurs dipl\u00f4mes, leur exp\u00e9rience ou encore leurs qualifications. Nos collaborateurs sont au minimum bilingues dans leurs langues de travail, comme le fran\u00e7ais et le polonais par exemple, et ne travaillent que vers leur langue maternelle. <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">Notre agence<\/a> vous propose donc des services de traduction de qualit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">VOS DOCUMENTS SCIENTIFIQUES TRADUITS EN POLONAIS<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Les documents scientifiques sont nombreux, c\u2019est pourquoi Cultures Connection vous propose un large choix de traductions dans ce domaine. Voici quelques exemples de documents traduits en polonais par nos traducteurs experts :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Lexiques, encyclop\u00e9dies scientifiques et glossaires<\/li><li>Documents techniques et articles de recherche<\/li><li>Manuels op\u00e9rateurs et utilisateurs<\/li><li>Essais de laboratoire, protocoles d\u2019essais<\/li><li>Documents juridiques, brevets et directives<\/li><li>Cahiers des charges<\/li><li>Projets et \u00e9tudes de march\u00e9 multipays<\/li><li>Logiciels de simulation (biotech, environnement, r\u00e9habilitation de sites industriels)<\/li><li>Pr\u00e9sentations multim\u00e9dia et vid\u00e9os<\/li><li>Traduction et localisation de sites Web<\/li><li>Traduction de notices techniques, pr\u00e9sentation de congr\u00e8s<\/li><\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TRADUCTION SCIENTIFIQUE POLONAIS-FRAN\u00c7AIS : LA RIGUEUR AVANT TOUT Le domaine scientifique est caract\u00e9ris\u00e9 par une terminologie extr\u00eamement pr\u00e9cise qui n\u00e9cessite bon nombre de connaissances linguistiques [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/service-de-traduction-polonais\/traduction-scientifique-polonais\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Agence de traduction scientifique en polonais<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":42,"featured_media":24329,"parent":6562,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"class_list":["post-10604","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10604","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/42"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10604"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10604\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6562"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/24329"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10604"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}