{"id":10591,"date":"2018-10-30T01:03:33","date_gmt":"2018-10-30T00:03:33","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?page_id=10591"},"modified":"2022-12-07T10:10:49","modified_gmt":"2022-12-07T09:10:49","slug":"traduction-juridique-norvegien","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction-norvegien\/traduction-juridique-norvegien\/","title":{"rendered":"Agence de traduction juridique en norv\u00e9gien"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">TRADUCTION JURIDIQUE NORV\u00c9GIEN &#8211; FRAN\u00c7AIS : UN TRAVAIL R\u00c9ALIS\u00c9 PAR DES SP\u00c9CIALISTES DU DROIT<\/h2>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/traduction-juridique\/\">La traduction juridique<\/a> est un exercice qui n\u2019est pas donn\u00e9 \u00e0 tout le monde. En effet, de par la terminologie tr\u00e8s technique utilis\u00e9e dans ce milieu, seul un traducteur sp\u00e9cialis\u00e9 dans le domaine juridique est apte \u00e0 r\u00e9aliser vos traductions et \u00e0 vous rendre un produit final \u00e0 la hauteur de vos exigences. Une difficult\u00e9 suppl\u00e9mentaire s\u2019ajoute \u00e0 ce travail, celle de l\u2019\u00e9quivalence des concepts juridiques. En effet, puisque les syst\u00e8mes juridiques sont diff\u00e9rents d\u2019un pays \u00e0 un autre, certains termes ou certaines notions l\u00e9gales n\u2019existent pas dans le syst\u00e8me de la langue cible. Ainsi, le traducteur doit alors faire preuve d\u2019ing\u00e9niosit\u00e9 pour r\u00e9aliser une traduction pr\u00e9cise malgr\u00e9 tout. Ne prenez donc aucun risque et ayez recours aux services de traduction d\u2019une agence ou d\u2019un traducteur professionnel sp\u00e9cialis\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">NOTRE AGENCE DE TRADUCTION JURIDIQUE<\/h2>\n\n\n\n<p>Confier vos projets linguistiques \u00e0 Cultures Connection, c\u2019est faire le choix de la pr\u00e9cision et de la fiabilit\u00e9. Nos \u00e9quipes de chefs de projet travaillent en \u00e9troite collaboration avec de nombreux traducteurs experts en Droit et donc sp\u00e9cialistes de la terminologie juridique. Pour la plupart, ces traducteurs ont exerc\u00e9 le m\u00e9tier d\u2019avocat ou de juriste par le pass\u00e9. Ils ont  ainsi acquis une grande connaissance des termes et des concepts juridiques, ainsi qu\u2019une forte exp\u00e9rience dans le secteur. Les autres traducteurs se sont sp\u00e9cialis\u00e9s par la suite lors de formations intensives par exemple, et ils sont tout autant comp\u00e9tents et qualifi\u00e9s pour r\u00e9pondre \u00e0 vos besoins dans les meilleurs d\u00e9lais. En ce qui concerne l\u2019aspect linguistique, le fran\u00e7ais et le norv\u00e9gien n\u2019ont plus de secrets pour eux et ils traduisent uniquement vers leur langue maternelle afin de respecter la r\u00e8gle de base dans le monde de la traduction. <\/p>\n\n\n\n<p>N\u2019attendez plus et faites confiance d\u00e8s \u00e0 pr\u00e9sent \u00e0 <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/\">notre agence de traduction <\/a>!<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">LA TRADUCTION DE VOS DOCUMENTS JURIDIQUES EN NORV\u00c9GIEN<\/h2>\n\n\n\n<p>La liste qui suit \u00e9num\u00e8re des exemples de traductions juridiques d\u00e9j\u00e0 r\u00e9alis\u00e9es en norv\u00e9gien au sein de Cultures Connection :<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Contrats de distribution, de vente et de travail<\/li><li>D\u00e9p\u00f4ts de plaintes<\/li><li>Proc\u00e9dures judiciaires<\/li><li>Conditions g\u00e9n\u00e9rales<\/li><li>Rapports d\u2019expertises<\/li><li>R\u00e9glementation<\/li><li>Dossiers d\u2019h\u00e9ritage<\/li><li>Demandes de divorce<\/li><li>Clauses de non-concurrence et de non-confidentialit\u00e9<\/li><li>Lettres d\u2019intention<\/li><li>Procurations<\/li><li>Mainlev\u00e9es judiciaires<\/li><li>Statuts de soci\u00e9t\u00e9<\/li><\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>TRADUCTION JURIDIQUE NORV\u00c9GIEN &#8211; FRAN\u00c7AIS : UN TRAVAIL R\u00c9ALIS\u00c9 PAR DES SP\u00c9CIALISTES DU DROIT La traduction juridique est un exercice qui n\u2019est pas donn\u00e9 \u00e0 [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/services-de-traduction-norvegien\/traduction-juridique-norvegien\/\">Lire la suite\u2026<span class=\"screen-reader-text\"> from Agence de traduction juridique en norv\u00e9gien<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":42,"featured_media":24329,"parent":6583,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":1,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"class_list":["post-10591","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10591","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/42"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10591"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/10591\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6583"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/24329"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10591"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}