Home » Nos services de traduction audiovisuelle en finnois


► L’avis de notre expert

Julien, chef de projet, spécialiste de la traduction audiovisuelle

Aujourd'hui, la traduction audiovisuelle est un secteur en vogue, de par la multiplication des supports créés dans le monde actuellement. C'est pourquoi, chez Cultures Connection, nous nous sommes entourés de nombreux spécialistes dans ce domaine, capables de répondre à la forte demande du secteur. Sous-titrage, transcription ou encore voice-over, nous trouverons toujours un professionnel adapté à vos besoins et à vos combinaisons linguistiques. En nous confiant la traduction de vos supports audiovisuels, vous avez la garantie que nos équipes travaillerons d'arrache-pied pour vous fournir des services de qualité. Soyez-en sûr !


LA TRADUCTION AUDIOVISUELLE FINNOIS – FRANÇAIS : VOTRE CONTENU MULTIMÉDIA SUR LES ÉCRANS FINLANDAIS

Aujourd’hui, la plupart des films qui sont tournés chaque année sont doublés dans plusieurs langues ou au moins sous-titrés pour pouvoir atteindre une audience plus large. Le métier de traducteur audiovisuel est donc de plus en plus répandu et surtout de plus en plus spécialisé. En effet, les professionnels dans ce secteur apprennent toutes les techniques de sous-titrage, de voix-off, et encore les règles de transcription. Tout le monde ne peut pas se revendiquer être un expert en la matière. Si vous avez un support vidéo ou audio à faire traduire, faites donc appel aux services d’un traducteur professionnel.

NOS SERVICES DE SOUS-TITRAGE EN FINNOIS

Notre agence de traduction recrute des traducteurs experts dans le domaine audiovisuel depuis longtemps déjà, ce qui nous a permis de nous constituer un réseau important de professionnels. Ainsi, que vous ayez besoin de sous-titrage, de transcription ou encore de doublage pour la réalisation de votre projet, avec Cultures Connection, vous avez la garantie que nous vous trouverons le traducteur qu’il vous faut. Chaque travail d’audiovisuel est différent et requiert de nombreuses compétences et connaissances autant linguistiques que techniques. Il faut en effet que le traducteur maîtrise totalement le logiciel sur lequel il travaille mais aussi, bien entendu, il se doit de connaître parfaitement le français et le finnois pour pouvoir jouer avec les mots et les adapter au public cible lorsqu’il s’agit d’un film en particulier. Faites donc confiance à notre agence et à nos services de traduction de qualité.

VOS SUPPORTS AUDIOVISUELS EN FINNOIS

Nous proposons un large choix de services audiovisuels chez Cultures Connection. En voici quelques exemples déjà réalisés en finnois :

  • Interview
  • Vidéos Youtube
  • Vidéos commerciales et publicitaires
  • Vidéos institutionnelles
  • Documentaires
  • Jeux vidéo
  • Films d’entreprise

U+2192.svg Services de sous-titrage dans toutes les langues

Devis de traduction

Remplissez ce formulaire afin d'obtenir un devis pour votre projet

Taille de téléchargement maximum : 52.43 Mo
reCAPTCHA