
Informations agence,Service de traduction,Traduction et relation client,Traduire au quotidien

Quelle valeur ajoutée apporte une agence de traduction ?
Un carnet d’adresse plus épais, des outils d’aide à la traduction plus performants, des délais plus flexibles, des collaborateurs spécialisés, un service de relecteurs… Voici la liste non exhaustive des avantages qu’offre une agence de traduction par rapport à un traducteur freelance.

Conseils pour les traducteurs,Service de traduction,Traduction et relation client,Traduire au quotidien

5 conseils pour négocier les délais d’une traduction urgente
Vous êtes traducteur et votre client souhaite une traduction pour demain? Comment fixer le coût de l’immédiat? Traduction urgente rime-t-elle avec traduction de qualité? Comment gérer les délais? Voici tout un tas de questions auxquelles répond cet article.

Proverbe du jour : « Qui va à la chasse, perd sa place »
Chaque semaine, Cultures Connection analyse le sens d’un proverbe français. Cette semaine, gros plan sur le proverbe “Qui va à la chasse, perd sa place”, un adage particulièrement vrai en cas de traductions urgentes. La disponibilité du traducteur est en effet un élément essentiel pour les agences de traduction.

Actualité,Conseils pour les traducteurs,Traduction et relation client,Traduire au quotidien

Comment vous assurer de la qualité de vos traductions ?
Comment choisir une bonne agence de traduction ? Comment vous assurer que les services linguistiques que vous allez payer seront à la hauteur de vos exigences ? Retrouvez ici toutes les réponses pour être certain que votre agence de traduction vous livre des traductions de qualité.

Culture et traduction,Informations agence,Métiers de l'interprétation,Traduction et relation client,Traduire au quotidien

Pourquoi choisir une agence de traduction à Paris ou proche de chez vous?
Pourquoi recourir aux services d’une agence de traduction au bout du monde quand celle-ci se trouve à deux pas de chez vous? Choisir une agence de traduction à Paris, carrefour des langues du monde entier, c’est s’assurer des traductions de qualité et des traducteurs compétents.

Actualité,Culture et traduction,Outils du traducteur,Traduction et relation client,Traduire au quotidien

Pourquoi ne faut-il pas lésiner sur la qualité des traductions ?
Vous êtes une entreprise et vous avez des besoins en traduction? Avouez qu’il est tentant d’avoir recours à une agence de traduction à bas coût ! Pourtant, pensez-y à deux fois, une erreur de traduction pourrait nuire à votre image. Voici trois raisons de choisir une agence de traduction digne de ce nom.

Comment dire non à un projet de traduction ?
Tout traducteur se verra obligé de refuser un projet de traduction au cours de sa carrière . Mais comment dire non a un projet de traduction sans froisser son client? Quelques exemples pour formuler son refus avec délicatesse et subtilité.