
Conseils pour les traducteurs,Outils du traducteur,Service de traduction,Techniques de traduction,Traduire au quotidien

20 conseils pour lutter contre le stress du traducteur
Le métier de traducteur n’est pas toujours de tout repos. Entre périodes creuses et moments de rush, horaires irréguliers et délais serrés, les nerfs du traducteur sont parfois mis à rude épreuve. Afin de travailler dans les meilleures conditions possibles, retrouvez tous nos conseils pour apprendre à minimiser votre stress.

Actualité,Conseils pour les traducteurs,Culture et traduction,Traduction et relation client,Traduire au quotidien

Traducteur freelance et périodes creuses
Le métier de traducteur n’a rien d’un long fleuve tranquille. Le traducteur freelance oscille entre périodes de surmenage intense et périodes de grande nébuleuse. Mais comment gérer les phases de baisse d’activité? Edouard nous livre ses trucs et astuces.

Comment dire non à un projet de traduction ?
Tout traducteur se verra obligé de refuser un projet de traduction au cours de sa carrière . Mais comment dire non a un projet de traduction sans froisser son client? Quelques exemples pour formuler son refus avec délicatesse et subtilité.

Conseils pour les traducteurs,Informations agence,Outils du traducteur,Service de traduction

Chère agence de traduction : j’ai quelques questions à vous poser !
Vous êtes traducteur et une agence de traduction souhaite vous proposer un projet de traduction? Avant d’accepter et pour que votre collaboration se passe dans les meilleures conditions, posez-vous les bonnes questions !

Conseils pour les traducteurs,Erreurs de traduction,Outils du traducteur,Service de traduction,Techniques de traduction,Traduire au quotidien

Devenir traducteur: conseils et pièges à éviter
Le métier de traducteur demande rigueur et organisation. Que vous soyez traducteur indépendant ou que vous travaillez au sein d’une agence de traduction, retrouvez tous nos conseils pour éviter les erreurs de débutant.