Traduction de site web : les clés de la réussite !

La traduction de site web est inévitable pour toute entreprise souhaitant se faire connaître à l’étranger. Découvrez dans cet article les différents avantages de cet exercice stratégique.

5 critères pour bien choisir votre agence de traduction

Avant de confier vos contenus à une agence de traduction, assurez-vous que cette dernière remplisse les cinq critères clés à prendre en compte.

Négocier ses tarifs de traduction : 3 clients, 3 stratégies

Tout traducteur, débutant ou expérimenté, a déjà dû faire face à un client désireux de négocier le prix d’une traduction. Cet article vous donne les clefs pour définir le profil type de votre client et la stratégie à adopter pour la négociation de vos tarifs de traduction.

Les 10 excuses préférées des traducteurs aux agences de traduction

Il y a des jours où les litres de café et les tonnes de bonne volonté n’y suffisent pas: le délai de la traduction n’est pas respecté. Dernier recours: une bonne excuse. En panne d’idée? Voyez notre top 10.

Traducteurs, faites la chasse aux mauvais payeurs !

La plupart des traducteurs connaissent des difficultés pour obtenir le règlement de leurs factures. Vous en faites partie ? Découvrez comment réagir face à un client mauvais payeur et demander votre dû.

Tarifs de traduction : les astuces pour gagner plus

La négociation est un art. Découvrez ici 5 conseils pour pouvoir négocier au mieux vos tarifs et ne pas perdre pied face à des clients durs en affaire.

Traduire son CV en anglais : les erreurs à ne pas commettre

Comment rédiger un CV en anglais? Voici les 15 erreurs de traduction à éviter qui pourraient vous coûter le poste!

La traduction, un métier en voie d’extinction ?

Les moteurs de traduction automatique détrôneront-ils les traducteurs? Pour l’instant, ces derniers ne sont pas prêts de céder leur place.