Traduction automatique : pourquoi les machines ne remplaceront-elles jamais les traducteurs humains ?

Quelles sont donc les complications et limites des systèmes de traduction automatique ? Ces systèmes peuvent-ils vraiment remplacer les traducteurs humains ? Découvrez les réponses à ces questions et bien d’autres encore dans cet article.

Voyager au Canada : les différences culturelles

Les différences linguistiques et culturelles entre le Canada et la France sont loin d’être insurmontables et peuvent même être source d’amusement.

Glossaire financier pour les institutions internationales

Traducteurs, enrichissez vos traductions financières en prenant connaissance du glossaire financier français-anglais pour les institutions internationales que notre agence de traduction, Cultures Connection, met à votre disposition. Bonne lecture !

Glossaire commercial (vente en ligne) bilingue français-anglais

Traducteurs, enrichissez vos traductions commerciales en prenant connaissance du glossaire commercial français-anglais que notre agence de traduction, Cultures Connection, met à votre disposition. Bonne lecture !

Proverbe du jour : « Rien ne se fait sans le temps »

Chaque semaine, Cultures Connection analyse le sens d’un proverbe français. Cette semaine, gros plan sur le proverbe “Rien ne se fait sans le temps”. Patience et persévérance sont les meilleurs alliés du traducteur en herbe qui évolue dans un marché de la traduction de plus en plus compétitif.

Glossaire financier bilingue français-anglais

Traducteurs, enrichissez vos traductions financières en prenant connaissance du glossaire financier français-anglais que notre agence de traduction, Cultures Connection, met à votre disposition. Bonne lecture !

Glossaire français-anglais sur la biodiversité

Traducteurs, enrichissez vos traductions scientifiques en prenant connaissance du glossaire bilingue français-anglais sur la biodiversité que notre agence de traduction, Cultures Connection, met à votre disposition. Bonne lecture !