camion rouge

Sous-titrage multilingue d’une vidéo institutionnelle

Client : une entreprise de transport en France.

Secteur : transport.

Besoins : afin de diffuser un film d’entreprise à l’occasion de ses trente ans, cette société de transport a fait appel à nos services de traduction professionnelle parce qu’elle avait besoin d’une traduction de sous-titres depuis le français vers l’allemand, l’anglais, l’espagnol, l’italien, le portugais, le slovaque et le polonais.

Solutions : pour ce projet multilingue, un chef de projet expert en audiovisuel a réuni une grande équipe de traducteurs spécialisés en sous-titrage et de techniciens audiovisuels. L’objectif de cette vidéo institutionnelle était de mettre en avant et de remercier les collaborateurs présents dans toute l’Europe, c’est pourquoi nous avons fourni à notre client des sous-titres en 7 langues. Les traducteurs ont parfaitement rempli leur mission, c’est-à-dire retranscrire le message et les valeurs de cette entreprise à l’international, tout en respectant les délais de livraison.

Découvrez tous nos services de traduction audiovisuelle !

Langue source : Français
Langue cible : Allemand
Domaine : Audiovisuel
Prestation : Sous-titres
Cultures Connection

DEVIS DE TRADUCTION GRATUIT

Remplissez ce formulaire en ligne afin d'obtenir un devis pour votre projet

Maximum file size: 10.75MB

reCAPTCHA