{"id":9283,"date":"2018-04-25T10:00:56","date_gmt":"2018-04-25T08:00:56","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=9283"},"modified":"2020-08-13T10:35:41","modified_gmt":"2020-08-13T09:35:41","slug":"la-traduccion-medica-y-su-diagnostico-profesional","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/2018\/04\/25\/la-traduccion-medica-y-su-diagnostico-profesional\/","title":{"rendered":"La traducci\u00f3n m\u00e9dica y su diagn\u00f3stico profesional"},"content":{"rendered":"<p><strong>Cuando hablamos de traducci\u00f3n m\u00e9dica, nos referimos a una clase de traducci\u00f3n en la que median expedientes y dict\u00e1menes, en ocasiones de suma complejidad.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Cuando hablamos de <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traduccion-medica\/\">traducci\u00f3n m\u00e9dica<\/a>, de eso no cabe duda, hablamos de una clase de traducci\u00f3n muy particular. <strong>No se trata de una traducci\u00f3n cualquiera; se trata de una traducci\u00f3n en la que median expedientes y dict\u00e1menes, en ocasiones de suma complejidad,<\/strong> cuyo articulado hace gala de un vocabulario t\u00e9cnico y plagado de t\u00e9rminos m\u00e9dicos que bajo ning\u00fan concepto pueden ser malinterpretados. Es por ello que la introducci\u00f3n de los mismos en una traducci\u00f3n ha de hacerse con la precisi\u00f3n y el pulso de un buen cirujano de la palabra. Es decir, el de un traductor m\u00e9dico cualificado.<\/p>\n<h2>\u00bfPor qu\u00e9 es importante recurrir a una traducci\u00f3n m\u00e9dica de calidad?<\/h2>\n<p>Muy sencillo. Hablar de traducci\u00f3n m\u00e9dica es sin\u00f3nimo de hablar de la salud. Y nuestra salud, al menos para la mayor\u00eda de los mortales \u2013por el hecho mismo de serlo-, es sin duda lo m\u00e1s importante. De poco sirve lo dem\u00e1s si no tenemos salud. Pues bien, as\u00ed mismo, <strong>de poco sirve recurrir a un buen m\u00e9dico si no hemos recurrido previamente a un buen traductor m\u00e9dico que traduzca con rigor y exactitud los documentos t\u00e9cnicos que se hayan expedido en nuestro pa\u00eds de origen o en otro pa\u00eds extranjero en el que hayamos estado viviendo<\/strong>. Es importante que esta tarea, que conlleva la traducci\u00f3n de t\u00e9rminos t\u00e9cnicos muy diversos, sea encomendada a un traductor profesional y especializado en la materia. Se trata de documentos muy t\u00e9cnicos, que, simplemente, no pueden ser traducidos por cualquiera.<\/p>\n<h2>Los traductores m\u00e9dicos<\/h2>\n<p>Este tipo de traducci\u00f3n, tanto por el vocabulario como por los procedimientos que describe, no es una traducci\u00f3n normal y corriente, sino que est\u00e1 considerada dentro de la categor\u00eda de traducci\u00f3n cient\u00edfica o traducci\u00f3n t\u00e9cnica. Por ende, de la misma no puede encargarse un traductor cualquiera, sino que <strong>ha de tratarse siempre de un traductor m\u00e9dico; un traductor cient\u00edfico que conozca bien la materia en cuesti\u00f3n<\/strong><strong> y pueda ser claro, conciso y, al mismo tiempo, fiel al texto original.<\/strong><\/p>\n<h2>\u00bfQu\u00e9 tipo de textos m\u00e9dicos suelen traducirse con mayor frecuencia? \u00bfCu\u00e1l es su dificultad?<\/h2>\n<p>El abanico de documentos m\u00e9dicos que pueden precisar de traducci\u00f3n es muy extenso. Esto cambiar\u00e1 dependiendo del caso particular, no obstante, hay una serie de textos que son muy susceptibles de ser objeto de una traducci\u00f3n m\u00e9dica. Por ejemplo: los informes m\u00e9dicos, los prospectos farmac\u00e9uticos, los consentimientos para una intervenci\u00f3n o los formularios m\u00e9dicos. Todos ellos han de ser traducidos con cierta frecuencia, pues todos ellos pueden ir dirigidos, con cierta regularidad, a personas extranjeras \u2013turistas o trabajadores desplazados que se ponen enfermos o han de ser operados en pa\u00edses extranjeros- y tambi\u00e9n a doctores que, en el ejercicio de su profesi\u00f3n, deben tratar a pacientes de todas las nacionalidades. Ello nos puede ayudar a imaginarnos la importancia de este tipo de traducci\u00f3n, as\u00ed como la relevancia de su exactitud o inexactitud. El m\u00ednimo error puede derivar en graves consecuencias para la salud del paciente en cuesti\u00f3n.<\/p>\n<h2>\u00bfCu\u00e1les son las consecuencias que puede tener una mala traducci\u00f3n m\u00e9dica sobre nuestra propia salud?<\/h2>\n<p>Al igual que el buen diagn\u00f3stico es vital, en el mundo de la medicina, para acertar tanto con el tratamiento como con la cura de cierta enfermedad; <strong>en el mundo de la traducci\u00f3n m\u00e9dica un buen \u201cdiagn\u00f3stico ling\u00fc\u00edstico\u201d \u2013interpretaci\u00f3n fidedigna del texto- es tambi\u00e9n fundamental<\/strong> para la buena comprensi\u00f3n y el buen entendimiento de los documentos por parte tanto de los m\u00e9dicos como de los pacientes.<\/p>\n<p>Si no media dicho diagn\u00f3stico preciso y claro que dote al texto traducido del mismo esp\u00edritu, intenci\u00f3n y significado del original, entonces pueden llegar a surgir numerosos problemas. Imaginemos que existe un error en la traducci\u00f3n del informe o historial m\u00e9dico de un paciente, en el que no se precisa correctamente la alergia a una determinada sustancia o medicamento\u2026 Como podemos imaginar, los resultados pueden ser fatales, ya que el m\u00e9dico en cuesti\u00f3n podr\u00eda administrar medicamentos, anestesias u otros compuestos medicinales que contuvieran dicho componente o elemento, causando graves problemas de salud a su paciente. Y exactamente lo mismo podr\u00eda suceder en el caso de que el prospecto de un f\u00e1rmaco contuviera errores en sus indicaciones o advertencias.<\/p>\n<h2>En cuestiones de traducci\u00f3n m\u00e9dica, as\u00ed como de salud.., \u00a1ponte siempre en manos de un buen profesional!<\/h2>\n<p>Nuestro consejo es que no lo dude dos veces y, si se ve en la circunstancia de tener que traducir un documento m\u00e9dico, recurra a un traductor m\u00e9dico profesional, cuya formaci\u00f3n, rigor y experiencia abalen el resultado final de su trabajo. De ello depende no solo su salud sino tambi\u00e9n su seguridad. Por ello le recomendamos encarecidamente pasar por una buena <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/\">agencia de traducci\u00f3n<\/a>, pues ella le pondr\u00e1 en manos de un buen traductor cient\u00edfico, capaz de realizar un trabajo de calidad con todas las garant\u00edas. Su salud y sus seres m\u00e1s cercanos se lo agradecer\u00e1n.<\/p>\n<p>Descubra nuestros <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-traduccion\/\">servicios de traducci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cuando hablamos de traducci\u00f3n m\u00e9dica, nos referimos a una clase de traducci\u00f3n en la que median expedientes y dict\u00e1menes, en ocasiones de suma complejidad. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/2018\/04\/25\/la-traduccion-medica-y-su-diagnostico-profesional\/\">Leer m\u00e1s&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from La traducci\u00f3n m\u00e9dica y su diagn\u00f3stico profesional<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":48,"featured_media":9298,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[332,231,225,252],"tags":[],"class_list":["post-9283","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cientifico","category-medica","category-servicios-de-traduccion","category-sobre-traduccion"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9283","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/48"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9283"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9283\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9298"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9283"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9283"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9283"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}