{"id":5041,"date":"2016-04-07T13:00:21","date_gmt":"2016-04-07T11:00:21","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/es\/?p=5041"},"modified":"2020-09-08T11:41:02","modified_gmt":"2020-09-08T10:41:02","slug":"mandamientos-traductor-independiente","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/2016\/04\/07\/mandamientos-traductor-independiente\/","title":{"rendered":"Los 10 mandamientos del traductor independiente"},"content":{"rendered":"<p><strong>\u00bfEs traductor independiente? Conozca nuestra serie de consejos que lo ayudar\u00e1n en su vida diaria como independiente. \u00a1Lea sin moderaci\u00f3n!<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>\u00bfHas decidido lanzarte en la traducci\u00f3n como independiente? \u00bfO sue\u00f1as con liberarte de las muchas exigencias de ciertos proyectos? A continuaci\u00f3n, te presentaremos los 10 mandamientos del traductor independiente que colgar\u00e1s de tu ordenador y que leer\u00e1s todas las ma\u00f1anas antes de encenderlo.<\/p>\n<h2>1. Con entusiasmo, trabajar\u00e1s<\/h2>\n<p>Los proyectos que no llegan, el estr\u00e9s de la fecha de entrega&#8230; La vida de un traductor independiente profesional est\u00e1, a menudo, salpicado de escollos, y tu estado de \u00e1nimo influye en el trabajo. Perm\u00edtete momentos de relax, apaga el ordenador y sal a dar un paseo en vez de mirar las fotos de las vacaciones de tus amigos en Facebook o las noticias desalentadoras del momento.<\/p>\n<h2>2. En tu burbuja, no te aislar\u00e1s<\/h2>\n<p>Cotrabajo, cafeter\u00edas, parques&#8230; La ventaja de ser un profesional independiente es poder trabajar donde uno quiera, por lo tanto, \u00a1no te encierres en tu casa! Y si prefieres quedarte en casa debido al mal tiempo, siempre puedes intercambiar y compartir informaci\u00f3n \u00fatil en los foros de traductores.<\/p>\n<h2>3. Por Tom Cruise, no te tomar\u00e1s<\/h2>\n<p>Rechaza los proyectos imposibles, 5.000 palabras para dentro de dos horas por ejemplo.\u00a0No acumules proyectos que no podr\u00e1s entregar a tiempo o <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traduccion-tecnica\/\">traducciones t\u00e9cnicas<\/a> que superan tus conocimientos.<\/p>\n<h2>4. Tu trabajo no chapucear\u00e1s<\/h2>\n<p>Adem\u00e1s de tu reputaci\u00f3n, la de tu cliente tambi\u00e9n est\u00e1 en juego. Evita el traductor de Google y otros traductores autom\u00e1ticos dudosos, comprueba una y otra vez cuando no est\u00e9s seguro de un t\u00e9rmino; haz una \u00faltima revisi\u00f3n, con la cabeza descansada, para corregir los errores de ortograf\u00eda.<\/p>\n<h2>5. Contra las dilaciones, luchar\u00e1s<\/h2>\n<p>Tu lugar de trabajo es un reflejo de tu forma de trabajar. Organ\u00edzate para estar motivada los d\u00edas en que los proyectos urgentes llegan. No dilates las tareas administrativas, f\u00edjate horas en la semana para llevar tu contabilidad o preparar las facturas, por ejemplo.<\/p>\n<h2>6. Fiel al autor te mantendr\u00e1s<\/h2>\n<p>Si bien es importante apropiarse de un texto para hacer una traducci\u00f3n de calidad, debes permanecer fiel al estilo y a los matices que utiliza el autor para poder transcribir adecuadamente sus ideas y su mensaje.<\/p>\n<h2>7. Por monedas, no trabajar\u00e1s<\/h2>\n<p>En el <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-traduccion\/\">mundo de la traducci\u00f3n<\/a>, la competencia es feroz, la internacionalizaci\u00f3n del comercio y el desarrollo de <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/5-herramientas-de-tac-que-cada-traductor-deberia-usar\/\">herramientas tecnol\u00f3gicas<\/a> cada vez m\u00e1s potentes conducen a muchos traductores a aceptar proyectos con tarifas rid\u00edculas.<\/p>\n<h2>8. Tus sitios de traductores independientes actualizar\u00e1s<\/h2>\n<p>No esperes terminar un proyecto para buscar otro, \u00a1antic\u00edpate! En \u00e9pocas de poca actividad, especialmente en las vacaciones escolares, aprovecha para actualizar los sitios de traductores independientes en los que est\u00e1s subscrito para conseguir nuevos proyectos.<\/p>\n<h2>9. A los malos clientes evitar\u00e1s<\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/consejos-para-traductores-cazar-morosos\/\">A los que no pagan a su debido tiempo<\/a>, a aquellos que constantemente te env\u00edan nuevos cambios, o incluso, a los que no pueden explicar con claridad lo que necesitan y que te hacen perder un tiempo monstruoso&#8230; \u00a1Identif\u00edcalos y ev\u00edtalos!<\/p>\n<h2>10. A los buenos clientes apreciar\u00e1s<\/h2>\n<p>Por el contrario, trata de mantener buenas relaciones con los clientes adecuados. De ese modo, podr\u00e1s trabajar en un clima de confianza, en proyectos interesantes a largo plazo y sin pensar en sorpresas desagradables que pudieran surgir a fin de mes.<\/p>\n<p>Descubra nuestra\u00a0<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/\">agencia de traducci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfEst\u00e1 planeando empezar a trabajar como traductor independiente o ya trabaja como tal?  Organizaci\u00f3n, gesti\u00f3n del estr\u00e9s, clientes&#8230; Conozca todos nuestros consejos para trabajar en las mejores condiciones posibles. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/2016\/04\/07\/mandamientos-traductor-independiente\/\">Leer m\u00e1s&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Los 10 mandamientos del traductor independiente<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":21,"featured_media":5081,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[307,25,252],"tags":[],"class_list":["post-5041","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-actualidad","category-consejos-traductores","category-sobre-traduccion"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5041","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/21"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5041"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5041\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5081"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5041"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5041"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5041"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}