{"id":4185,"date":"2015-09-17T13:00:07","date_gmt":"2015-09-17T11:00:07","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=4185"},"modified":"2020-03-26T17:25:53","modified_gmt":"2020-03-26T16:25:53","slug":"consejos-para-ser-interprete-deportivo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/2015\/09\/17\/consejos-para-ser-interprete-deportivo\/","title":{"rendered":"5 consejos para ser int\u00e9rprete deportivo"},"content":{"rendered":"<p><strong>\u00bfC\u00f3mo ser int\u00e9rprete deportivo? A continuaci\u00f3n, encontrar\u00e1 valiosos consejos para hacer carrera como int\u00e9rprete en el \u00e1mbito deportivo.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Si sigui\u00f3 las noticias deportivas de los \u00faltimos d\u00edas, ante la sorpresiva renuncia de Marcelo Bielsa, director t\u00e9cnico del Marsella, se estar\u00e1 preguntando qu\u00e9 sucedi\u00f3 con su int\u00e9rprete franc\u00e9s-espa\u00f1ol, Fabrice Olszewski. El impacto que causaban sus groseros errores de traducci\u00f3n y sus aproximaciones en las ruedas de prensa junto al \u00abloco\u00bb, nos demuestra que ofrecer <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/interpretacion\/\">servicios de interpretaci\u00f3n<\/a> no es algo f\u00e1cil de improvisar&#8230; A continuaci\u00f3n, daremos algunos consejos para hacer carrera en el mundo del deporte.<\/p>\n<h2><strong>1. Conocer el deporte en el que trabajamos<\/strong><\/h2>\n<p>Para ser int\u00e9rprete, no basta con dominar varios idiomas, tambi\u00e9n debe tenerse un perfecto conocimiento del entorno en el que se opera. Aparte de ser un profesional en la jerga t\u00e9cnica, tambi\u00e9n debe sentir curiosidad por todo, por ejemplo, estar al tanto de las \u00faltimas noticias, saber lo que se comenta en los pasillos para poder as\u00ed adaptar su discurso a cualquier situaci\u00f3n.<\/p>\n<p>En un partido importante, tanto en los vestuarios como en el banco de suplentes, hay que traducir la palabra justa en el momento justo: reproducir las instrucciones del entrenador o transmitir correctamente las preguntas de los periodistas y darles material para sus art\u00edculos.<\/p>\n<h2><strong>2. Adaptarse a su orador y a su auditorio<\/strong><\/h2>\n<p>El papel del int\u00e9rprete es traducir el discurso del orador, por ende, debe contemporizar con su personalidad y su forma de expresarse para poder reproducir lo esencial del mensaje con la misma intensidad. Interpretar a Jos\u00e9 Mourinho no es lo mismo que interpretar a Arsene Wenger.<\/p>\n<p>No se trata de repetir un discurso palabra por palabra, el int\u00e9rprete debe tomar notas mientras su orador habla. Desde una cabina con auriculares o en la televisi\u00f3n, el int\u00e9rprete debe traducir y reproducir simult\u00e1nea y fielmente el texto en el idioma del espectador.<\/p>\n<h2><strong>3. Tener buena movilidad<\/strong><\/h2>\n<p>Si bien el traductor es bastante sedentario, ya que solo se desplaza de su oficina a la m\u00e1quina de caf\u00e9 y, de ah\u00ed, al balc\u00f3n para fumar un cigarrillo; el int\u00e9rprete est\u00e1 en constante movimiento.<\/p>\n<p>Para seguir al director t\u00e9cnico donde quiera que vaya o al equipo en partidos como visitante, el int\u00e9rprete debe moverse continuamente. Por lo tanto, es importante mantener un buen estado f\u00edsico y respetar las horas de sue\u00f1o.<\/p>\n<h2><strong>4. Saber diversificar<\/strong><\/h2>\n<p>Si un d\u00eda el director t\u00e9cnico decide abandonar todo, probablemente, se encontrar\u00e1 en la ruina, por tal motivo, es importante saber diversificar. Aunque solo fuera desde un punto de vista financiero, si los ling\u00fcistas que practican lenguas poco comunes tienen menos problemas, dominar varios idiomas en su haber puede ser interesante, sobre todo, en un equipo pol\u00edglota. Por ello, a un int\u00e9rprete espa\u00f1ol-alem\u00e1n le ser\u00e1 m\u00e1s f\u00e1cil reciclarse que a un int\u00e9rprete espa\u00f1ol-ingl\u00e9s.<\/p>\n<p>Debido al uso generalizado de las nuevas tecnolog\u00edas, el int\u00e9rprete se ve obligado a ampliar sus competencias y a ofrecer, por ejemplo, clases de idiomas a los que acaban de llegar, interpretar reportajes de medios extranjeros, traducir contratos deportivos, notas de prensa, etc\u00e9tera.<\/p>\n<h2><strong>5. Ser muy discreto<\/strong><\/h2>\n<p>Si sabe vender sus fortalezas, un int\u00e9rprete deportivo, que hace bien su trabajo, tambi\u00e9n debe saber ser discreto. En esta disciplina, que recurre a habilidades ling\u00fc\u00edsticas, t\u00e9cnicas y humanas, el objetivo es pasar lo m\u00e1s desapercibido posible. Generalmente, el int\u00e9rprete trabaja en la sombra, pero debe estar cerca del equipo y atento a \u00e9l, como tambi\u00e9n ser capaz de hacerse a un lado y atenerse a su papel, especialmente, en las conferencias de prensa.<\/p>\n<p>Una buena traducci\u00f3n puede hacer una gran diferencia en un juego, por lo tanto, el papel del int\u00e9rprete es crucial.<\/p>\n<p>Descubra nuestra <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/\">agencia de interpretaci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En este art\u00edculo, daremos algunos consejos a aquellas personas que proyectan ser int\u00e9rpretes deportivos, y as\u00ed conjugar su amor por los idiomas y su amor por el deporte. Para todos aquellos que sue\u00f1an con una carrera al estilo de Fabrice Olszewski, int\u00e9rprete franc\u00e9s-espa\u00f1ol de Bielsa.<br \/>\n [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/2015\/09\/17\/consejos-para-ser-interprete-deportivo\/\">Leer m\u00e1s&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from 5 consejos para ser int\u00e9rprete deportivo<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":21,"featured_media":4187,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[307,319,249],"tags":[],"class_list":["post-4185","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-actualidad","category-sobre-interpretacion","category-tecnico"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4185","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/21"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4185"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4185\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4187"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4185"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4185"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4185"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}