{"id":3121,"date":"2015-04-28T17:17:23","date_gmt":"2015-04-28T15:17:23","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=3121"},"modified":"2020-08-11T10:37:57","modified_gmt":"2020-08-11T09:37:57","slug":"agencia-de-traduccion-preguntas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/2015\/04\/28\/agencia-de-traduccion-preguntas\/","title":{"rendered":"Estimada agencia de traducci\u00f3n: quiero hacerle algunas preguntas"},"content":{"rendered":"<p><strong>\u00bfCu\u00e1les son las preguntas indispensables que deber\u00eda realizar un traductor a una agencia de traducci\u00f3n a la hora de aceptar un proyecto de traducci\u00f3n?<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Al aceptar un proyecto de una nueva <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/\">agencia de traducci\u00f3n<\/a> o trabajar con ella, surgen diversas preguntas en cuanto a las modalidades de trabajo y como debiera ser la traducci\u00f3n. Sin someter a la agencia a un interrogatorio, es conveniente aclarar de forma constructiva y justa algunos puntos profesionales que permitan evitar eventuales disgustos una vez que comience la traducci\u00f3n, pero tambi\u00e9n construir una comunicaci\u00f3n clara y sin cortocircuitos con la agencia de traducci\u00f3n. Esta prudencia se ver\u00e1 reflejada en la calidad de la traducci\u00f3n ya que \u201c\u00a1un traductor sereno es un traductor muy bueno!\u201d.<\/p>\n<h2><strong>Negociar con una agencia de traducci\u00f3n<\/strong><\/h2>\n<p>El mundo de la traducci\u00f3n es un mercado liberal como cualquier otro, por lo cual este universo de lenguas y de palabras tambi\u00e9n se rige por un c\u00f3digo de pr\u00e1cticas profesionales, una regulaci\u00f3n de las tarifas que todos debemos respetar: prestatarios, agencias de traducci\u00f3n y freelance.\u00a0Por supuesto, las tarifas oficiales son \u00fanicamente orientativas.<\/p>\n<blockquote><p><strong><em>Es necesario analizar cu\u00e1l es la lengua fuente y meta, el grado de especializaci\u00f3n del texto, el volumen, el plazo pedido para la entrega. Todas estas variables diversas y subjetivas nos ayudar\u00e1n a fijar una tarifa exacta y aceptada por las dos partes.<\/em><\/strong><\/p><\/blockquote>\n<p>No dude tambi\u00e9n en ponerse de acuerdo respecto de la tarifa de las palabras repetidas y de los famosos \u201cmatches\u201d.<\/p>\n<h2><strong>M\u00e1s vale p\u00e1jaro en mano que\u2026 cien malas traducciones<\/strong><\/h2>\n<p>Adem\u00e1s de acordar el medio de pago y la divisa utilizada, <strong>usted puede protegerse ofreciendo a su agencia de traducci\u00f3n un <\/strong><strong>escalonamiento del pago<\/strong>, sobre todo si no se trata de una\u00a0traducci\u00f3n urgente\u00a0: por ejemplo, cobrar 50% del presupuesto antes del comienzo de la traducci\u00f3n y 50% al entregar la versi\u00f3n final. Esta cl\u00e1usula impedir\u00e1 que sea sorprendido por el s\u00edndrome del \u201cmal pagador\u201d cuando deba reclamar el pago final. Asimismo, su contabilidad se ver\u00e1 m\u00e1s ordenada.<\/p>\n<p>Quiz\u00e1s le parezca un detalle pero no se olvide de preguntarle al due\u00f1o del proyecto cu\u00e1l es el formato del archivo. En efecto, algunas herramientas de traducci\u00f3n no son compatibles o no est\u00e1n adaptadas a algunos formatos de tratamiento (Excel, Access).\u00a0 Si usted no es un experto en inform\u00e1tica, abrir un documento que por ejemplo est\u00e9 comprimido por un programa desconocido har\u00e1 que profiera insultos y agravios en \u00a1todos los idiomas que conoce!<\/p>\n<h2><strong>La pareja ganadora: \u00bfCu\u00e1ndo y con qui\u00e9n?<\/strong><\/h2>\n<p><strong>No dude tampoco en ofrecer entregas fraccionadas, sobre todo si el proyecto a traducir es de un volumen consecuente.\u00a0<\/strong> Esta cl\u00e1usula demostrar\u00e1 que se esfuerza por brindar el mejor servicio y tambi\u00e9n le dar\u00e1 una mayor tranquilidad al jefe de proyecto, al disponer de un calendario de entrega claro y secuenciado. Adem\u00e1s, esto le permitir\u00e1 a usted organizar m\u00e1s f\u00e1cilmente su tiempo de trabajo.<\/p>\n<p>Otro punto importante: pregunte siempre a la agencia de traducci\u00f3n si hay una persona competente a qui\u00e9n dirigirse para resolver dudas sobre algunos segmentos de la traducci\u00f3n. De esta forma, no se sentir\u00e1 s\u00f3lo\/a frente a su computadora y su traducci\u00f3n no ser\u00e1 aproximativa.<\/p>\n<p>Cuando todas estas cuestiones est\u00e9n claras, podr\u00e1 finalmente sentarse frente a su pantalla, abrir su software de traducci\u00f3n preferido y empezar a trabajar. \u00a1<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-traduccion\/\">Buena traducci\u00f3n<\/a>!<\/p>\n<p>Traducci\u00f3n al espa\u00f1ol: Edouard Garret<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfUsted es traductor o traductora y una agencia de traducci\u00f3n desea ofrecerle un proyecto de traducci\u00f3n? \u00a1H\u00e1gase las preguntas correctas antes de aceptar un trabajo para que su aporte al proyecto se d\u00e9 en las mejores condiciones posibles! [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/2015\/04\/28\/agencia-de-traduccion-preguntas\/\">Leer m\u00e1s&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Estimada agencia de traducci\u00f3n: quiero hacerle algunas preguntas<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":64,"featured_media":3355,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[25,309,305,225,252],"tags":[162,163],"class_list":["post-3121","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-consejos-traductores","category-herramientas-del-traductor","category-informacion-sobre-la-agencia-de-traduccion","category-servicios-de-traduccion","category-sobre-traduccion","tag-agencia-de-traduccion","tag-traductores"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3121","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/64"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3121"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3121\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3355"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3121"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3121"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3121"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}