{"id":1688,"date":"2013-11-26T18:51:12","date_gmt":"2013-11-26T16:51:12","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=1688"},"modified":"2020-02-11T15:03:56","modified_gmt":"2020-02-11T14:03:56","slug":"falsos-amigos-frances-espanol","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/2013\/11\/26\/falsos-amigos-frances-espanol\/","title":{"rendered":"Los falsos amigos franc\u00e9s-espa\u00f1ol"},"content":{"rendered":"<p><strong>\u00bfPor qu\u00e9 dos lenguas derivadas del lat\u00edn como el franc\u00e9s y el espa\u00f1ol dieron por resultado las mismas palabras con un sentido contrario? Los falsos amigos.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Pese a todos los estudios sin duda indispensables de los ling\u00fcistas, los idiomas son a veces extra\u00f1os y misteriosos: \u00bfpor qu\u00e9 dos lenguas derivadas del lat\u00edn como el franc\u00e9s y el espa\u00f1ol dieron por resultado las mismas palabras con un sentido contrario? Los falsos amigos.<\/p>\n<p>La explicaci\u00f3n innegable es que el lenguaje se construye por un grupo humano y esto le aporta su riqueza, su diversidad (\u00bfo acaso haya habido en todas las \u00e9pocas mentes brillantes y biling\u00fces con mucho sentido del humor encargadas de contradecir el idioma del vecino?).<\/p>\n<p>As\u00ed, tenemos una palabra como \u00abpersona\u00bb. La identidad, el individuo, del lat\u00edn \u00abm\u00e1scara\u00bb, utilizada en el teatro \u00abper sonare\u00bb, para que se escuche la voz. En franc\u00e9s incre\u00edblemente tambi\u00e9n significa NADIE. El ser y la nada. Esto es maravilloso. Hay infinidad de trabajos sobre el asunto, pero eso es agua de otro pozo (qu\u00e9 interesante ser\u00eda armar una lista de refranes equivalentes en varios idiomas, \u00bfno?).<\/p>\n<p>Todo esto para contar que una amiga francesa hab\u00eda desarrollado una curiosa enfermedad, la\u00a0<em>fausamaritis<\/em>, el mal de pronunciar falsos amigos sin parar, y esta fue su \u00faltima an\u00e9cdota:<\/p>\n<p>\u00abComo te cont\u00e9, fui a ver una\u00a0<strong>pieza<\/strong> de teatro el otro d\u00eda. No s\u00e9 si era buen o mala porque no la entend\u00ed. Y <strong>por tanto<\/strong>, vos sab\u00e9s que soy sensible al arte contempor\u00e1neo. Se\u00a0<strong>alumbraron<\/strong> las luces y una chica\u00a0estaba acostada en el\u00a0<strong>sol<\/strong>. Un se\u00f1or apareci\u00f3 y se quit\u00f3 el pantal\u00f3n. Ya ve\u00eda que la iba a\u00a0<strong>besar<\/strong>, a\u00a0<strong>pisar<\/strong>, no s\u00e9, ya no hay convenciones a la hora de provocar. Pero no, se pusieron a charlar, ella acostada, \u00e9l medio desnudo,\u00a0<strong>sobre todo y sobre nada<\/strong>. Se apagaron las luces mientras hablaban y cuando se prendieron de vuelta&#8230;\u00a1<strong>PERSONA<\/strong>!\u00bb<\/p>\n<p>Esperemos que no se le ocurra a mi amiga ser traductora&#8230;<\/p>\n<p>Descubra nuestra <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/\">agencia de traducci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfPor qu\u00e9 dos lenguas derivadas del lat\u00edn como el franc\u00e9s y el espa\u00f1ol dieron por resultado las mismas palabras con un sentido contrario? Los falsos [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/2013\/11\/26\/falsos-amigos-frances-espanol\/\">Leer m\u00e1s&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Los falsos amigos franc\u00e9s-espa\u00f1ol<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":7,"featured_media":3350,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[25,300,313,336,224],"tags":[55],"class_list":["post-1688","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-consejos-traductores","category-aprender-idiomas","category-cultura-y-traduccion","category-traduccion-del-espanol","category-traduccion-del-frances","tag-falsos-amigos"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1688","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/7"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1688"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1688\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3350"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1688"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1688"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1688"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}