{"id":3741,"date":"2015-06-24T18:26:22","date_gmt":"2015-06-24T17:26:22","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?page_id=3741"},"modified":"2024-09-27T00:12:08","modified_gmt":"2024-09-26T22:12:08","slug":"traduccion-audiovisual","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traduccion-audiovisual\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n Audiovisual | Subtitulado, doblaje, audiodescripci\u00f3n"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">La traducci\u00f3n audiovisual, vuestros multimedia en versi\u00f3n extranjera<\/h2>\n\n\n\n<p>Ya sea para el cine, la televisi\u00f3n, una p\u00e1gina web o una empresa, subtitular vuestro contenido multimedia le permite llegar a una gran cantidad de personas. El subtitulado o el doblaje de un v\u00eddeo constituye uno de los pasos indispensables para internacionalizar su negocio.<\/p>\n\n\n\n<p>Vali\u00e9ndose de su experiencia en el campo de la traducci\u00f3n audiovisual y subtitulado, <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/\">Cultures Connection<\/a> cuenta con <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traductor-profesional\/\">traductores especializados<\/a> formados para transcribir los textos audio de sus v\u00eddeos comerciales y publicitarios, v\u00eddeos institucionales, documentales, videojuegos o films empresariales de la forma m\u00e1s fiel, respetando las exigencias de tiempo y de espacio de la pantalla.<\/p>\n\n\n\n<p>Ofrecemos <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-traduccion\/\">servicios de traducci\u00f3n<\/a> audiovisual de calidad (subtitulado, transcripci\u00f3n, voz en off, voice-over,\u2026) para todo tipo de soporte.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Servicios de subtitulado<\/h2>\n\n\n\n<p>Proveemos trabajos de subtitulado multiling\u00fce seg\u00fan las necesidades de nuestros clientes:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Servicio de transcripci\u00f3n<\/strong> (Gui\u00f3n adaptado a texto escrito)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Referencias cronom\u00e9tricas<\/strong> (sincronizaci\u00f3n de los tiempos de inserci\u00f3n con el sonido y aparici\u00f3n de los subt\u00edtulos)<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Traducci\u00f3n de los subt\u00edtulos<\/strong><\/li>\n\n\n\n<li><strong>Adaptaci\u00f3n de los subt\u00edtulos<\/strong><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>El subtitulado de contenidos no s\u00f3lo permite al p\u00fablico escuchar la versi\u00f3n original del soporte audiovisual y\/o leer los subt\u00edtulos, tambi\u00e9n constituye una buena estrategia en cuanto al presupuesto y al tiempo y es una formidable posibilidad para arrancar vuestra actividad internacional.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Voz en off y voice-over<\/h2>\n\n\n\n<p>La <strong>voz en off<\/strong> y el <strong>voice over<\/strong> son frecuentes en documentales, entrevistas, pel\u00edculas publicitarias o tambi\u00e9n films institucionales. En las dos t\u00e9cnicas, se reemplaza dentro de un archivo una pista de voz narrativa por otra en una lengua extranjera.<br>La voz en off se aplica cuando no hay protagonista visible en la pantalla y el voice-over cuando s\u00ed lo hay.<\/p>\n\n\n\n<p>Nuestro agencia de traducci\u00f3n dispone de traductores especializados y t\u00e9cnicos audiovisuales para ofrecerle servicios como grabaci\u00f3n de voz en off y de voice-over para todos sus suportes multimedia.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nuestras \u00faltimos&nbsp;subtitulados<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/proyectos\/traduccion-y-subtitulado-en-espanol-videos-humoristicos\/\">Traducci\u00f3n y subtitulado en espa\u00f1ol, v\u00eddeos youtube<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/proyectos\/traduccion-y-subtitulado-en-urdu-videos-humoristicos\/\">Traducci\u00f3n y subtitulado en urdu, v\u00eddeos humor\u00edsticos<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/proyectos\/transcripcion-subtitulado-en-frances-video-publicitario\/\">Transcripci\u00f3n y subtitulado en franc\u00e9s, v\u00eddeo publicitario<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/lista-de-proyectos\/\"><\/a>&nbsp;<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/lista-de-proyectos\/\">Encuentre m\u00e1s proyectos<\/a><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nuestros otros servicios de traducci\u00f3n profesional<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/interpretacion\/\">Servicios de interpretaci\u00f3n<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/creacion-de-contenidos-web\/\">Redacci\u00f3n de contenidos web<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La traducci\u00f3n audiovisual, vuestros multimedia en versi\u00f3n extranjera Ya sea para el cine, la televisi\u00f3n, una p\u00e1gina web o una empresa, subtitular vuestro contenido multimedia [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traduccion-audiovisual\/\">Leer m\u00e1s&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Traducci\u00f3n Audiovisual | Subtitulado, doblaje, audiodescripci\u00f3n<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":26,"featured_media":3772,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"class_list":["post-3741","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3741","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/26"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3741"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3741\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3772"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3741"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}