{"id":263,"date":"2013-06-16T07:23:40","date_gmt":"2013-06-16T06:23:40","guid":{"rendered":"http:\/\/cultures.dev:8888\/?page_id=263"},"modified":"2024-09-27T00:27:59","modified_gmt":"2024-09-26T22:27:59","slug":"traduccion-marketing","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traduccion-marketing\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n de Marketing"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nuestra agencia de traducci\u00f3n marketing<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A la diferencia de traducciones m\u00e1s generalistas, la traducci\u00f3n de documentos marketing requiere competencias ling\u00fc\u00edsticas as\u00ed como conocimientos comerciales y aptitudes de redacci\u00f3n. Consciente de que un error de traducci\u00f3n puede tener un impacto en la imagen de su empresa, nuestra <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/\">agencia de traducci\u00f3n<\/a> colabora con traductores que poseen a la vez una amplia experiencia en el \u00e1mbito de la traducci\u00f3n marketing y en el mundo empresarial.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Esta doble competencia es esencial para elegir los t\u00e9rminos adecuados para la promoci\u00f3n y las campa\u00f1as de marketing de sus productos Comprendemos que la informaci\u00f3n de su producto ser\u00e1 le\u00edda por distintos grupos y sociedades. Inf\u00f3rmenos c\u00f3mo vende su producto en su pa\u00eds, y lo ayudaremos a hacer lo mismo en otros pa\u00edses.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00bfTraducci\u00f3n marketing o localizaci\u00f3n marketing?<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Creemos que el t\u00e9rmino \u201cTraducci\u00f3n marketing\u201d es poco apropiado al trabajo efectuado por los traductores marketing. Para publicitar en otro idioma, generalmente no traducimos. Creamos un texto publicitario acorde a las necesidades de nuestro cliente, al producto real, y al p\u00fablico destinatario real.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Las palabras de nuestro texto publicitario pueden ser muy distintas de lo que ser\u00eda una traducci\u00f3n directa del texto original, y eso probablemente sea lo correcto para su mercado. Nosotros localizamos.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Se pueden cometer errores cr\u00edticos al traducir un texto en publicidad, si las sutilezas del lenguaje locales no se tienen en cuenta. Su mensaje es importante para su \u00e9xito. En&nbsp;nuestra empresa de traducci\u00f3n, su \u00e9xito es nuestra prioridad.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">La traducci\u00f3n de documentos marketing<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nuestros <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-traduccion\/\">servicios profesionales de traducci\u00f3n<\/a> de marketing abarcan folletos, volantes, guiones de marketing y publicidad, lemas publicitarios, logotipos, presentaciones de la empresa, anuncios de nuevos productos, lanzamientos de prensa, y m\u00e1s. Somos conscientes de que la finalidad de estos documentos es suscitar el inter\u00e9s del lector y as\u00ed apoyar las ventas. Este objetivo est\u00e1 tomado en consideraci\u00f3n por <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traductor-profesional\/\">nuestros traductores especializados<\/a> en marketing que retransmiten en la lengua meta los mensajes, pero tambi\u00e9n las \u201cintenciones\u201d de los documentos fuentes. Proponemos tambi\u00e9n un servicio completo de redacci\u00f3n de contenido web y de traducci\u00f3n marketing.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Traducci\u00f3n marketing de ingl\u00e9s<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El ingl\u00e9s forma parte de las lenguas de trabajo m\u00e1s solicitadas en traducci\u00f3n marketing, as\u00ed que estas combinaciones de lenguas:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Traducci\u00f3n marketing \u00e1rabe<\/li>\n\n\n\n<li>Traducci\u00f3n marketing espa\u00f1ol<\/li>\n\n\n\n<li>Traducci\u00f3n marketing alem\u00e1n<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nuestras \u00faltimas traducciones de marketing<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/proyectos\/traduccion-frances-ingles-campana-publicitaria\/\">Traducci\u00f3n franc\u00e9s ingl\u00e9s, campa\u00f1a publicitaria<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/proyectos\/traduccion-frances-ingles-catalogo-de-muebles\/\">Traducci\u00f3n franc\u00e9s ingl\u00e9s, cat\u00e1logo de muebles<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/proyectos\/traduccion-urgente-ingles-aleman-documentos-de-recursos-humanos\/\">Traducci\u00f3n ingl\u00e9s alem\u00e1n, documentos de recursos humanos<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/proyectos\/traduccion-ingles-chino-documentos-de-recursos-humanos\/\">Traducci\u00f3n ingl\u00e9s chino, documentos de recursos humanos<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/proyectos\/localizacion-de-sitios-web-ingles-aleman-e-commerce\/\">Localizaci\u00f3n de sitios web ingl\u00e9s alem\u00e1n, e-commerce<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/proyectos\/traduccion-ingles-arabe-folleto-de-un-museo\/\">Traducci\u00f3n ingl\u00e9s \u00e1rabe, folleto de un museo<\/a><\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/lista-de-proyectos\/\"><\/a>&nbsp;<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/lista-de-proyectos\/\">Encuentre m\u00e1s proyectos<\/a><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nuestros otros servicios de traducci\u00f3n profesional<\/h2>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/interpretacion\/\">Servicios de interpretaci\u00f3n<\/a><\/li>\n\n\n\n<li><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/creacion-de-contenidos-web\/\">Redacci\u00f3n de contenidos web<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nuestra agencia de traducci\u00f3n marketing A la diferencia de traducciones m\u00e1s generalistas, la traducci\u00f3n de documentos marketing requiere competencias ling\u00fc\u00edsticas as\u00ed como conocimientos comerciales y [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traduccion-marketing\/\">Leer m\u00e1s&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Traducci\u00f3n de Marketing<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":12900,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"class_list":["post-263","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/263","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=263"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/263\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/12900"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=263"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}