{"id":19733,"date":"2020-03-16T10:05:11","date_gmt":"2020-03-16T09:05:11","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?page_id=19733"},"modified":"2024-09-27T00:10:47","modified_gmt":"2024-09-26T22:10:47","slug":"servicios-de-maquetacion-dtp","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-maquetacion-dtp\/","title":{"rendered":"Nuestros Servicios de Maquetaci\u00f3n (DTP)"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">La importancia de la maquetaci\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La maquetaci\u00f3n es un proceso muy importante en un <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-traduccion\/\">proyecto de traducci\u00f3n<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Cuando se traduce un texto, hay que estar atentos no solo a que el contenido respete el significado del original, de acuerdo a la esencia de los idiomas involucrados y del sector de trabajo al que pertenece. Hay que considerar tambi\u00e9n la composici\u00f3n del texto en funci\u00f3n del documento que lo contiene y que presenta un dise\u00f1o particular, con tipograf\u00edas y m\u00e1rgenes espec\u00edficos u otros elementos gr\u00e1ficos como im\u00e1genes, infograf\u00edas o cuadros con cifras.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Si una traducci\u00f3n resulta m\u00e1s larga que el original, quiz\u00e1s el texto no pueda insertarse en un documento. Una agencia de traducci\u00f3n puede tomar varios caminos: modificar la traducci\u00f3n para que el contenido se adapte al archivo, hacer cambios al archivo para que se adapte al contenido o ambas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/\">Cultures Connection<\/a> ofrece un servicio de maquetaci\u00f3n profesional para lograr traducciones precisas y claras en documentos que luzcan igual a los originales.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00bfQu\u00e9 es la maquetaci\u00f3n?<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La maquetaci\u00f3n consiste en un trabajo de dise\u00f1o gr\u00e1fico por el cual se diagrama una traducci\u00f3n con herramientas digitales para que el texto definitivo se adapte a la perfecci\u00f3n al tipo de documento en el que deber\u00e1 ser le\u00eddo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Las acciones de DTP cumplen por completo los requerimientos del cliente para elaborar un documento final que siga las especificaciones de sus archivos originales y mantenga la identidad de su marca.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La maquetaci\u00f3n implica una serie de desaf\u00edos ling\u00fc\u00edsticos, visuales y culturales que van m\u00e1s all\u00e1 del pasaje de una palabra de un idioma a otro:<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>1. Desaf\u00edos ling\u00fc\u00edsticos<\/strong><br>Cada idioma tiene un sistema de escritura con caracter\u00edsticas propias que la maquetaci\u00f3n debe atender. Lenguas latinas como el franc\u00e9s, espa\u00f1ol o italiano pueden requerir hasta un 30% m\u00e1s de palabras que el ingl\u00e9s para un mismo texto, mientras que otros idiomas anglosajones como el alem\u00e1n o neerland\u00e9s logran reemplazar largas secuencias por una sola palabra m\u00e1s grande. Caracteres orientales como los del japon\u00e9s, chino o \u00e1rabe son m\u00e1s altos que los occidentales y requieren mayor espacio vertical. La traducci\u00f3n y el dise\u00f1o de un documento tendr\u00e1n que adaptarse a estas consideraciones espaciales con cambios en sus m\u00e1rgenes, interlineados o cualquiera otra opci\u00f3n que el servicio DTP considere adecuado.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>2. Desaf\u00edos visuales<\/strong><br>La mayor\u00eda de los documentos de traducci\u00f3n necesitan retoques gr\u00e1ficos. Pueden presentar elementos gr\u00e1ficos con textos incrustados de baja resoluci\u00f3n o de dif\u00edcil extracci\u00f3n para su traducci\u00f3n y posterior visualizaci\u00f3n. Es posible que la extensi\u00f3n del texto tenga que cumplir ciertas pautas de espacio para presentaciones en Power Point, sitios web o redes sociales. Los clientes podr\u00edan no contar con los archivos originales de un documento para poder introducir una traducci\u00f3n en el espacio que corresponda. Por lo que conocimientos en programas de traducci\u00f3n y de dise\u00f1o dan soluciones a estos problemas.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>3. Desaf\u00edos culturales<\/strong><br>La maquetaci\u00f3n trabaja sobre la localizaci\u00f3n, ya que ciertas caracter\u00edsticas de los archivos deber\u00e1n variar de una cultura a otra. Mientras en Occidente se lee de izquierda a derecha, los japoneses o los \u00e1rabes lo hacen de manera inversa, por lo que el texto y las im\u00e1genes tendr\u00e1n que cambiar su disposici\u00f3n. Asimismo, fotos, s\u00edmbolos o colores que pueden ser malinterpretados por el receptor del mensaje deber\u00e1n ser reemplazados por otros. Como los servicios de traducci\u00f3n abarcan mucho m\u00e1s que palabras, la maquetaci\u00f3n aqu\u00ed hace un aporte fundamental.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Traducir con cualquier formato de archivo<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Presentaciones empresariales en documentos Office, folleter\u00eda realizada en programas de dise\u00f1o gr\u00e1fico o contenidos pensados para sitios web y m\u00f3viles. Cultures Connection tiene la versatilidad para traducir en una gran variedad de formatos de archivo. Si tiene un documento dif\u00edcil de traducir, \u00a1no dude en consultarnos!<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>.doc, .docx, .dot, .dotx, .docm, .dotm, .rtf, .ppt, .pptx, .pot, .potx, .pptm, .potm, .xls, .xlsx, .xlt, .xltx, .xlsm, .xltm, Google Docs, Sheets, Slides, .htm, .html, .idml (.indd), .icml, .mif (version 8 and above only), .psd, .svg, .ttx (pre-segmented),<\/li><li>.sdlxli\ufb00, .xml, .xhtm, .xhtml, Android .xml, .xli\ufb00 (1.2),.xli\ufb00 (2.0), .xli\ufb00 for WordPress, mqxli\ufb00 (MemoQ xli\ufb00), tmx, .dita,<\/li><li>.ditamap, .md, .markdown, .pdf, .catkeys, .csv, (Magento).csv, DocBook (.dbk), .desktop, (Mozilla).DTD, .epub, (Joomla).ini, .json, .lang, .Plist, .po, .properties, (Java).properties, .rc, .resx,<\/li><li>.srt, .strings, .sbv, .sub (SubViewer only), .ts,<\/li><li>.txt, .vtt, .wiki, .yaml, .tag, .xtg, .zip<\/li><\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Experiencia en herramientas digitales para traducciones<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Es importante el conocimiento de herramientas digitales que permitan manipular cualquier formato de archivo. El equipo de Cultures Connection trabaja con m\u00faltiples herramientas de traducci\u00f3n asistida por computadora (TAC o TAO) para garantizar traducciones perfectas, exactas y legibles, que cumplan con las exigencias de los documentos de nuestros clientes.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Trabajamos con sistemas de gesti\u00f3n que optimizan el proceso de traducci\u00f3n de inicio a fin, desde la asignaci\u00f3n de tareas a distintos profesionales hasta su seguimiento y finalizaci\u00f3n. Estas herramientas nos permiten un intercambio fluido y directo con nuestros clientes, de manera de poder comentar las traducciones y hacerles modificaciones mientras se trabaja.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Gracias a glosarios y memorias de traducci\u00f3n que controlan la gram\u00e1tica, la puntuaci\u00f3n y la terminolog\u00eda, aseguramos la consistencia del texto y ofrecemos un servicio m\u00e1s econ\u00f3mico a partir de descuentos por la repetici\u00f3n de palabras.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Nuestra experiencia en la industria y la fuerza de nuestras herramientas tecnol\u00f3gicas nos permiten lograr servicios de traducci\u00f3n de la m\u00e1s alta calidad.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La importancia de la maquetaci\u00f3n La maquetaci\u00f3n es un proceso muy importante en un proyecto de traducci\u00f3n. Cuando se traduce un texto, hay que estar [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-maquetacion-dtp\/\">Leer m\u00e1s&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Nuestros Servicios de Maquetaci\u00f3n (DTP)<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":52,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"class_list":["post-19733","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19733","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/52"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19733"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/19733\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19733"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}