{"id":11355,"date":"2018-10-01T14:46:41","date_gmt":"2018-10-01T12:46:41","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?page_id=11355"},"modified":"2022-07-29T14:35:27","modified_gmt":"2022-07-29T12:35:27","slug":"traduccion-de-videojuegos-al-ingles","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traduccion-de-videojuegos-al-ingles\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n de videojuegos de ingl\u00e9s"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Traducci\u00f3n de videojuegos de ingl\u00e9s: alcance a m\u00e1s jugadores<\/h2>\n\n\n\n<p>Para mejorar la experiencia de sus jugadores angl\u00f3fonos, \u00a1ofr\u00e9zcales sus videojuegos en su lengua nativa! \u00bfC\u00f3mo puede hacerlo? Poni\u00e9ndose en contacto con Cultures Connection. Nuestra <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/\">agencia de traducci\u00f3n<\/a> le asignar\u00e1 el proyecto a un traductor que demuestre flexibilidad, intuici\u00f3n y habilidades ling\u00fc\u00edsticas, y que comprenda la cultura de la audiencia meta. La dificultad de la traducci\u00f3n de videojuegos consiste en encontrar los equivalentes de frases cortas, de instrucciones y de segmentos sin contar con su contexto. Su objetivo ser\u00e1 dar al jugador la impresi\u00f3n de que el juego ha sido dise\u00f1ado originalmente en su lengua materna. El jugador no puede darse cuenta de que el videojuego ha sido traducido.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nuestra agencia de traducci\u00f3n localiza todos sus videojuegos.<\/h2>\n\n\n\n<p>Nuestros <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-traduccion\/\">servicios de traducci\u00f3n<\/a> incluyen la traducci\u00f3n y, m\u00e1s concretamente, la <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traduccion-localizacion-videojuegos\/\">localizaci\u00f3n de sus videojuegos<\/a>. Unos resultados \u00f3ptimos implican la adaptaci\u00f3n del juego a la cultura y al pa\u00eds hispanohablante en cuesti\u00f3n. Por ello, es necesario adaptar el contenido a la lengua y la cultura del mercado meta respetando el significado original, sus matices y su contexto. Nuestros traductores espa\u00f1ol-ingl\u00e9s\/ingl\u00e9s-espa\u00f1ol est\u00e1n especializados en este campo. Los hemos escogido a ellos porque son lo suficientemente competentes y tienen la experiencia necesaria para difundir toda la informaci\u00f3n que el jugador necesita respetando las intenciones originales del desarrollador del videojuego.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nuestros servicios de traducci\u00f3n de videojuegos espa\u00f1ol-ingl\u00e9s<\/h2>\n\n\n\n<p>Nos ocupamos de la traducci\u00f3n de diferentes tipos de material audiovisual, como, por ejemplo:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Traducci\u00f3n de videojuegos<\/li><li>Localizaci\u00f3n de videojuegos<\/li><li>Gesti\u00f3n de proyectos<\/li><li>Subtitulaci\u00f3n<\/li><li>Grabaci\u00f3n y doblaje<\/li><li>Control de calidad<\/li><\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traducci\u00f3n de videojuegos de ingl\u00e9s: alcance a m\u00e1s jugadores Para mejorar la experiencia de sus jugadores angl\u00f3fonos, \u00a1ofr\u00e9zcales sus videojuegos en su lengua nativa! \u00bfC\u00f3mo [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traduccion-de-videojuegos-al-ingles\/\">Leer m\u00e1s&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Traducci\u00f3n de videojuegos de ingl\u00e9s<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":22,"featured_media":24337,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":1,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"class_list":["post-11355","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/11355","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11355"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/11355\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/24337"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11355"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}