{"id":11198,"date":"2018-09-27T10:38:32","date_gmt":"2018-09-27T08:38:32","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?page_id=11198"},"modified":"2022-06-22T01:55:20","modified_gmt":"2022-06-21T23:55:20","slug":"traduccion-de-marketing-de-neerlandes","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-traduccion-de-neerlandes\/traduccion-de-marketing-de-neerlandes\/","title":{"rendered":"Traducci\u00f3n de marketing de neerland\u00e9s"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Especialistas en traducci\u00f3n de marketing espa\u00f1ol-neerland\u00e9s a su servicio<\/h2>\n\n\n\n<p>Aunque en otros campos de la traducci\u00f3n sea muy importante la fidelidad a las palabras empleadas por el autor, en la traducci\u00f3n de marketing lo que cuenta es el mensaje. De hecho, es por esta raz\u00f3n que generalmente tambi\u00e9n se encuentra el t\u00e9rmino \u00ablocalizaci\u00f3n de marketing\u00bb en lugar de \u00abtraducci\u00f3n de marketing\u00bb, porque representa mejor este tipo de servicio. El trabajo del traductor de marketing, o del localizador, es adaptar material publicitario a otros mercados. Para ello, debe encontrar un mensaje que despierte el inter\u00e9s de la audiencia meta. No se puede realizar una traducci\u00f3n literal porque esta no se adaptar\u00eda a la cultura local. Adem\u00e1s, este tipo de traducci\u00f3n tan literal puede causar malentendidos y acarrear serias consecuencias econ\u00f3micas para la empresa.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nuestros servicios de traducci\u00f3n de marketing<\/h2>\n\n\n\n<p>\u00bfDesea traducir su campa\u00f1a publicitaria al neerland\u00e9s? <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/\">Cultures Connection<\/a> encontrar\u00e1 dentro de su agenda de traductores y revisores especializados en la traducci\u00f3n de marketing al traductor de neerland\u00e9s adecuado. Sea cual sea su proyecto, tenemos al especialista perfecto para usted. Nuestros localizadores de marketing poseen conocimientos culturales, ling\u00fc\u00edsticos y sociales. El hecho de que solamente traduzcan hacia su lengua materna les permite adaptar mejor el texto de origen a la cultura meta, una cultura de la cual forman parte. Nuestra agencia ofrece <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-traduccion\/\">servicios de traducci\u00f3n<\/a> para ayudarnos a adaptar su estrategia de marketing al mercado neerland\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Traducci\u00f3n de documentos de marketing de neerland\u00e9s<\/h2>\n\n\n\n<p>A continuaci\u00f3n, le presentamos una lista de ejemplos de <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/traduccion-marketing\/\">documentos de marketing<\/a> que Cultures Connection ya ha traducido anteriormente:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\"><li>Folletos<\/li><li>Material publicitario<\/li><li>Boletines informativos<\/li><li>P\u00e1ginas web de comercio electr\u00f3nico<\/li><li>Folletos<\/li><li>Campa\u00f1as de marketing<\/li><li>Anuncios<\/li><li>P\u00e1ginas web<\/li><li>Esl\u00f3ganes<\/li><li>Logotipos<\/li><li>Presentaciones<\/li><li>Lanzamientos de productos<\/li><li>Comunicados de prensa<\/li><li>Libros electr\u00f3nicos<\/li><\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Especialistas en traducci\u00f3n de marketing espa\u00f1ol-neerland\u00e9s a su servicio Aunque en otros campos de la traducci\u00f3n sea muy importante la fidelidad a las palabras empleadas [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/servicios-de-traduccion-de-neerlandes\/traduccion-de-marketing-de-neerlandes\/\">Leer m\u00e1s&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Traducci\u00f3n de marketing de neerland\u00e9s<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":22,"featured_media":24337,"parent":11203,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"class_list":["post-11198","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/11198","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/22"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11198"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/11198\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/11203"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/24337"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11198"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}