article 1

Cómo traducir poesía

Traducir poesía: una historia de amor entre una poetisa y un traductor La poesía es una experiencia íntima, de introspección. Cada palabra está cargada de significaciones personales, únicas, sin equivalencias. Y esto puede volver un poema intraducible: la sensación (angustiante) de no poder trasladar ese sentimiento expresado a otro idioma. ¡Qué difícil resulta traducir poesía! […]