Traducir títulos de películas: ¡Un desafío para el traductor!

En este artículo, descubra más información acerca de la traducción de títulos de películas, sus normas y sus desafíos.

Las dificultades relacionadas con la traducción

Durante el proceso de traducción, el traductor debe traducir las palabras pero debe también tomar en cuenta el contexto cultural y emocional del mensaje. En ese artículo, van a descubrir las dificultades relacionadas con la traducción.

7 técnicas de traducción para facilitar el trabajo

Si bien existen diferentes tipos y métodos de traducción, también hay técnicas de traducción muy distintas entre sí. ¿Cuáles son?

5 herramientas de TAC (TAO) que todo traductor debería usar

¿No sabe qué herramientas de traducción asistida por computadora elegir? Vea nuestra selección de las mejores herramientas de TAC (TAO). ¡El kit esencial que cualquier traductor profesional debería tener para brindar un servicio de traducción rápida y de calidad!

5 competencias clave para ser un buen traductor

¡Convertirse en traductor es muy fácil! Algunas nociones de lengua, una computadora, un buen diccionario y ¡listo! Pero ¿qué diferencia a un buen traductor de uno malo? ¡Las habilidades, por supuesto!

5 técnicas de la traducción literaria

Pequeño curso de traductología con las cinco técnicas de traducción literaria que propone una de las principales especialistas en traducción, la profesora Amparo Hurtado Albir. ¡Aprender aquí todo sobre la adaptación y el préstamo a través de la compensación.

Los policías de los idiomas en 6 ejemplos

Al igual que la Academia Francesa, las academias lingüísticas o “policías de los idiomas” son las autoridades encargadas de determinar lo que es correcto y lo que no lo es en el uso de un idioma. Panorama de las academias lingüísticas en Italia, Holanda, España…

Los 6 conocimientos indispensables de un buen traductor

Para ejercer la profesión de traductor, no alcanza con dominar un idioma. ¿Qué podemos decir del bagaje cultural y del tema que se trata? Mathieu enumera los conocimientos esenciales para poder brindar el mejor servicio de traducción del mercado.