Cuando el orador y el intérprete no se entienden

No hay intérprete que no haya dado, alguna vez, un paso en falso, que no haya cometido un error gracioso o un contrasentido aterrador. En este artículo, hacemos un repaso de los errores de interpretación los más llamativos de la historia de la profesión.

Errores de traducción: ¿Qué actitud adoptar frente a las críticas?

¿Cómo sanar la situación después de un error de traducción? 7 consejos

10 conceptos falsos sobre las agencias de traducción

Miramos a las agencias de traducción y a algunas (falsas) creencias que están bastante extendidas entre los clientes sobre las tareas de los traductores.

5 herramientas de TAC (TAO) que todo traductor debería usar

¿No sabe qué herramientas de traducción asistida por computadora elegir? Vea nuestra selección de las mejores herramientas de TAC (TAO). ¡El kit esencial que cualquier traductor profesional debería tener para brindar un servicio de traducción rápida y de calidad!

6 problemas de traducción

Al traducir un documento técnico o al hacer una traducción jurada, ¿qué traductor no se devano los sesos frente a un texto complejo? Mathieu, editor web y traductor de Cultures Connection, elabora una lista de los problemas más comunes de traducción.

Abecedario de palabras intraducibles: parte 2

¿Sabía que los suecos tienen una palabra para describir el reflejo de la luna que se asemeja a un camino en el mar? El traductor, a veces, se devana los sesos frente a algunas expresiones imposible de traducir. Veinte palabras intraducibles: conozca nuestro segundo abecedario de palabras refractarias a la traducción.

El traductor freelance y las vacaciones: ¿un amor imposible?

Para el traductor freelance independiente, las vacaciones no siempre son sinónimo de relax. Una traducción urgente puede aparecer incluso al borde del mar. Se hace difícil mantener la mente tranquila entre dos chapuzones y tres correos urgentes.

Ser traductor: consejos y errores a evitar

El trabajo del traductor exige rigor y organización. Encuentre aquí todos los consejos para evitar errores de principiantes, ya sea usted traductor independiente o trabajando con una agencia de traducción.