¿Traducción automática contra traducción manual?

La traducción automática se perfecciona cada día más pero todavía no logra alcanzar naturalidad y exactitud excelentes. ¿Puede reemplazar al trabajo humano?

Cuando el orador y el intérprete no se entienden

No hay intérprete que no haya dado, alguna vez, un paso en falso, que no haya cometido un error gracioso o un contrasentido aterrador. En este artículo, hacemos un repaso de los errores de interpretación los más llamativos de la historia de la profesión.

La interpretación al rescate de las lenguas indígenas

La interpretación al rescate de las lenguas indígenas para defenderlas y promoverlas es una meta cotidiana para la protección de ese legado único.

¿Hablas Minion? Los idiomas inventados para el cine

Inventando nuevos lenguajes para dar vida a universos fantásticos o de ciencia ficción, los creadores de lenguas conquistan a los mayores directores de Hollywood. Sindarin, na’vi, minion, klingon… Focalicémonos en las lenguas ficticias del cine, la televisión y la literatura.

5 consejos para mantener tu nivel de inglés

5 soluciones gratuitas para no perder tu nivel de inglés a través de la comunicación.

10 formas de practicar tu inglés por ti mismo

10 consejos para practicar tu inglés sin tener que pagar un curso.

«Hen», nuevo pronombre personal neutro en Suecia

¿Él? ¿Ella? Los suecos ya no tienen que elegir entre estos dos pronombres. Después de varios años de insistencia, la causa feminista y transgénero triunfó finalmente.

¡Un servicio de traducción en línea para un idioma imaginario!

Desde enero de 2015, el motor de búsqueda y el traductor en línea Yandex ofrecen a sus usuarios la posibilidad de traducir el lenguaje inventado por J.R.R. Tolkien: el sindarin. Una gran primicia, ya que hasta ahora las agencias de traducción y los servicios de traducción solo traducen idiomas… de verdad.