¿Traducción automática contra traducción manual?
La traducción automática se perfecciona cada día más pero todavía no logra alcanzar naturalidad y exactitud excelentes. ¿Puede reemplazar al trabajo humano?
Cuando el orador y el intérprete no se entienden
No hay intérprete que no haya dado, alguna vez, un paso en falso, que no haya cometido un error gracioso o un contrasentido aterrador. En este artículo, hacemos un repaso de los errores de interpretación los más llamativos de la historia de la profesión.
La interpretación al rescate de las lenguas indígenas
La interpretación al rescate de las lenguas indígenas para defenderlas y promoverlas es una meta cotidiana para la protección de ese legado único.
¿Hablas Minion? Los idiomas inventados para el cine
Inventando nuevos lenguajes para dar vida a universos fantásticos o de ciencia ficción, los creadores de lenguas conquistan a los mayores directores de Hollywood. Sindarin, na’vi, minion, klingon… Focalicémonos en las lenguas ficticias del cine, la televisión y la literatura.
10 formas de practicar tu inglés por ti mismo
10 consejos para practicar tu inglés sin tener que pagar un curso.