El rol de las agencias de traducción para las organizaciones internacionales

Las organizaciones frecuentemente manejan grandes volúmenes de trabajo y a menudo reclutan traductores. ¿Qué papel juegan aquí las agencias de traducción?

Saber decir que ¡no! a un proyecto de traducción

¿Usted es traductor o traductora y una agencia de traducción desea ofrecerle un proyecto de traducción? ¡Hágase las preguntas correctas antes de aceptar un trabajo para que su aporte al proyecto se dé en las mejores condiciones posibles!

El traductor freelance y las vacaciones: ¿un amor imposible?

Para el traductor freelance independiente, las vacaciones no siempre son sinónimo de relax. Una traducción urgente puede aparecer incluso al borde del mar. Se hace difícil mantener la mente tranquila entre dos chapuzones y tres correos urgentes.

Localización y traducción: las diferencias

Al contrario de la traducción objetiva que sólo implica traducir hacia otra lengua, la localización es un proceso de adaptación cultural. Al ser un puente entre diferentes culturas, la localización es también una excelente herramienta de marketing.

Ser traductor: consejos y errores a evitar

El trabajo del traductor exige rigor y organización. Encuentre aquí todos los consejos para evitar errores de principiantes, ya sea usted traductor independiente o trabajando con una agencia de traducción.

¿Qué rol tienen los traductores en la preservación y la evolución de sus lenguas madre?

Los cambios políticos, económicos y sociales influyen en cómo la gente habla su idioma. ¿Qué rol tienen los traductores en la evolución de sus lenguas madre?

La traducción: nuestro trabajo, nuestra pasión

La traducción no es un trabajo fácil: nuestro trabajo, nuestra pasión.