{"id":19287,"date":"2021-03-24T08:00:06","date_gmt":"2021-03-24T07:00:06","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=19287"},"modified":"2020-08-11T11:40:09","modified_gmt":"2020-08-11T10:40:09","slug":"die-verschiedenen-einsatzgebiete-fuer-die-lokalisierung","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/03\/24\/die-verschiedenen-einsatzgebiete-fuer-die-lokalisierung\/","title":{"rendered":"Die verschiedenen Einsatzgebiete f\u00fcr die Lokalisierung"},"content":{"rendered":"<p><strong>Lokalisierung ist ein \u00dcbersetzungsprozess, der die kulturelle und standardisierte Anpassung der exportierten Unterst\u00fctzung beinhaltet.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Wie wir in einem fr\u00fcheren Artikel auf diesem Blog erkl\u00e4rt haben, ist <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/seo-uebersetzung\/\">Lokalisierung<\/a> ein \u00dcbersetzungsprozess, der die kulturelle und standardisierte Anpassung der exportierten Unterst\u00fctzung beinhaltet. Mit anderen Worten, um ein Produkt im Ausland zu vermarkten, sollte es an die Zielgruppe angepasst werden, n\u00e4mlich an die Bev\u00f6lkerung des Landes, in das Sie Ihren Markt ausdehnen m\u00f6chten.<\/p>\n<h2>Unterschiede bei der \u00dcbersetzung<\/h2>\n<p>Wie die <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/uebersetzungsdienst\/\">\u00dcbersetzung<\/a> wird die Lokalisierung in Worten gez\u00e4hlt und von einem Revisor korrigiert. In der Tat, einige \u00dcbersetzungsagenturen machen es zu ihrer Spezialit\u00e4t. Entgegen der landl\u00e4ufigen Meinung ist die Lokalisierung jedoch viel mehr als eine luxuri\u00f6se \u00dcbersetzung von Websites oder Software. Um in einen Markt einzutreten, ist es wichtig, die kleinsten Details der lokalen Br\u00e4uche und Traditionen zu identifizieren, indem eine soziokulturelle Studie der Zielgruppe durchgef\u00fchrt wird, damit der Leser oder Benutzer nicht erkennt, dass es sich um eine \u00dcbersetzung handelt. Dar\u00fcber hinaus verf\u00fcgen Lokalisierer \u00fcber Kenntnisse und Kenntnisse in den Bereichen Computing, Codierung und sogar Grafik.<\/p>\n<h2>Anwendung auf Videospiele<\/h2>\n<p>Wenn wir viel \u00fcber Lokalisierung in Videospielen sprechen, dann deshalb, weil sie sich an ein vielf\u00e4ltiges Publikum richten. Um ein Videospiel zu erstellen, wird eine gro\u00dfe Anzahl von Menschen, die jeweils auf ein bestimmtes Gebiet spezialisiert sind, aus allen Ecken der Welten aufgerufen und alle Verfahren werden &#8211; in der Regel &#8211; in englischer Sprache durchgef\u00fchrt. So endet ein extrem globalisiertes Endprodukt, das an die Vorstellungskraft des Spielers angepasst werden muss: die Auswahl der Themen, der Farben, der Musik, der Dialoge, die an die Erwartungen des Endverbrauchers angepasst sind, und dies geschieht f\u00fcr jedes Land oder jede Region, in der die das Spiel wird vermarktet.<\/p>\n<h2>Weitere Anwendungsbereiche<\/h2>\n<p>Sicherlich reimt sich Lokalisierung oft mit Videospielen, aber ein Lokalisierer hat die Qual der Wahl, wenn es darum geht, eine Arbeitsumgebung zu finden. Sie m\u00fcssen in der Lage sein, sich an ein breites Spektrum von Aktivit\u00e4ten anzupassen, von der literarischen bis zur technischen.<\/p>\n<p>Im Marketing ist die Lokalisierung ein entscheidender Meilenstein f\u00fcr jedes Unternehmen, das exportieren m\u00f6chte. Der erste Schritt besteht darin, alle Spuren des Nationalismus zu beseitigen, indem das Produkt internationalisiert wird, bevor es durch den Lokalisierungsprozess auf eine neue Kultur ausgerichtet wird. Das Produkt muss mit dem Kunden sprechen, als ob es nur f\u00fcr sie entworfen wurde; Je n\u00e4her sie der Pers\u00f6nlichkeit des Verbrauchers kommt, nicht nur durch Sprache, sondern auch durch Wortspiele und Referenzen, desto wahrscheinlicher wird der Verbraucher sie kaufen.<\/p>\n<h2>Beispiele<\/h2>\n<p>Die Lokalisierung betrifft eine Breite von Bereichen, darunter: Smartphone-Apps, Werbung, Software, Websites, jede Art von Multimedia-Inhalten, aber auch technische, medizinische, rechtliche, wissenschaftliche Dokumente, Handb\u00fccher, Brosch\u00fcren aller Art, Verweise auf Ereignisse, Orte oder Personen und vor allem f\u00fcr Nicht-Text; Zeit\/Datumsformate, W\u00e4hrungen, Piktogramme, Farben, Ma\u00dfeinheiten,&#8230;<\/p>\n<p>Zum Beispiel passen die Autoh\u00e4user die Geschwindigkeit in km\/h oder in mph an, je nachdem, wo das Fahrzeug vermarktet wird; die weltber\u00fchmte Snapchat-App bietet Filter mit den Namen von St\u00e4dten, in denen sich der Benutzer befindet; Online-Shopping-Sites \u00e4ndern die Zahlungsw\u00e4hrung; In der Werbung revolutionieren Lokalisierer Slogans, so dass sie pers\u00f6nlich die Zielkultur mit Wortspielen oder Referenzen erreichen, sie werden eine restaurant-kette ersetzen, die in den Vereinigten Staaten bekannt ist, durch eine andere, h\u00e4ufigere anderswo, etc..<\/p>\n<p>Die \u00dcbersetzung von Software ist auch bei Lokalisierern beliebt. In diesem Zusammenhang ber\u00fccksichtigt es die Flaggen, Sprachcodes, Grafiken, Dropdown-Men\u00fcs. Wie bei der \u00dcbersetzung m\u00fcssen die von den Programmdesignern gew\u00e4hlten \u00e4sthetischen Grundaspekte sowie Urheberrecht, Vertraulichkeit und Datenschutz strikt respektiert werden.<\/p>\n<p>Die Lokalisierung geht sogar noch weiter als die \u00dcbersetzung, da sie manchmal auf Regionalismen wirkt. In der Tat gibt es zum Beispiel zahlreiche Versionen von Spanisch und Chinesisch, und wir sollten das gew\u00e4hlte Vokabular an diese Sprachvariationen anpassen.<\/p>\n<p>\u00dcbersetzung ins Deutsche: Wiebke L\u00fcth<\/p>\n<p>Entdecken Sie unsere\u00a0<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/\">\u00dcbersetzungsagentur<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lokalisierung ist ein \u00dcbersetzungsprozess, der die kulturelle und standardisierte Anpassung der exportierten Unterst\u00fctzung beinhaltet. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/03\/24\/die-verschiedenen-einsatzgebiete-fuer-die-lokalisierung\/\">Weiterlesen&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Die verschiedenen Einsatzgebiete f\u00fcr die Lokalisierung<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":36,"featured_media":19371,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[22043,17217],"tags":[],"class_list":["post-19287","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lokalisierung-der-website","category-zum-thema-uebersetzung"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19287","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/36"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19287"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19287\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/19371"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19287"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19287"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19287"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}