{"id":18870,"date":"2021-07-12T10:00:48","date_gmt":"2021-07-12T09:00:48","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=18870"},"modified":"2020-08-13T12:18:28","modified_gmt":"2020-08-13T11:18:28","slug":"franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/","title":{"rendered":"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen"},"content":{"rendered":"<p><strong>Seit dem 1. Juli 2013 muss die Europ\u00e4ische Union 24 Amtssprachen verwalten. Welchen Platz hat die franz\u00f6sische Sprache in diesem mehrsprachigen Kontext?<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Seit dem 1.Juli verwaltet die Europ\u00e4ische Union 24 Amtssprachen, darunter Deutsch, Englisch, Bulgarisch, D\u00e4nisch, Spanisch, Estnisch, Finnisch, Franz\u00f6sisch, Griechisch, Ungarisch, Irisch, Italienisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederl\u00e4ndisch, Polnisch, Portugiesisch, Rum\u00e4nisch, Slowakisch, Slowenisch, Schwedisch, Tschechisch und Kroatisch. Welchen Platz hat die franz\u00f6sische Sprache in diesem mehrsprachigen Kontext?<\/p>\n<h2><strong>Englisch wird immer wichtiger<\/strong><\/h2>\n<p>Englisch, Franz\u00f6sisch und Deutsch sind die wichtigsten Arbeitssprachen in der EU, auch wenn Englisch im Laufe der Jahre einen prominenten Platz eingenommen hat, so dass es im speziellen Format des internen Jargons zur &#8222;lingua franca&#8220;[1] der EU geworden ist. Franz\u00f6sisch befindet sich heute in einer schwachen Position, nachdem es jahrhundertelang die Sprache von Gerichtss\u00e4len, Salons, Intellektuellen, Wissenschaftlern und europ\u00e4ischer Diplomatie war. In der Tat war der Reichtum seines Vokabulars und seine Genauigkeit eine <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/uebersetzung-fuer-internationale-organisationen\/\">perfekte Sprache, um der Diplomatie zu dienen<\/a>, w\u00e4hrend die gegenw\u00e4rtige Konzision und Popularisierung des Englischen Fehlinterpretationen und Fehl\u00fcbersetzungen hervorrufen kann.<\/p>\n<h2><strong>Der lange R\u00fcckgang der Verwendung von Franz\u00f6sisch<\/strong><\/h2>\n<p>Im Jahr 2012 legte die Generaldelegation des Ministeriums f\u00fcr Kultur und Kommunikation in der franz\u00f6sischen Sprache dem franz\u00f6sischen Parlament einen Bericht \u00fcber &#8222;Die Verwendung der franz\u00f6sischen Sprache innerhalb der europ\u00e4ischen Institutionen&#8220; [2] vor. Wenn wir uns nur auf den Fall der Kommission beschr\u00e4nken, wird die Einstufung der &#8222;Quellensprache&#8220; \u00fcbersetzter Dokumente im Jahr 2011 durch die Generaldirektion \u00dcbersetzung der Europ\u00e4ischen Kommission auf das faktische Verschwinden von Franz\u00f6sisch zugunsten von Englisch und anderen Sprachen. <strong>1996 hatten rund 40 % der Dokumente Franz\u00f6sisch als Ausgangssprache. 2011 waren es weniger als 6 %.<\/strong> In allen Organen in Br\u00fcssel und Luxemburg ist die Praxis des Franz\u00f6sischen recht h\u00e4ufig m\u00fcndlich, auch wenn die Teilnahme an Treffen von Staatsangeh\u00f6rigen aus neu gegr\u00fcndeten Mitgliedstaaten h\u00e4ufig zu einem Wechsel auf Englisch f\u00fchrt. Wenn die Kommission dem Rat Gesetzesentw\u00fcrfe vorlegt, werden sie in allen Amtssprachen \u00fcbermittelt. Die ersten Fassungen dieser Texte, die in der Kommission erstellt wurden, werden jedoch viel h\u00e4ufiger in englischer Sprache als in franz\u00f6sischer Sprache verfasst.<\/p>\n<p>Der Bericht der Delegation befasste sich auch mit der Lage der franz\u00f6sischen Sprache und der Mehrsprachigkeit in den anderen europ\u00e4ischen Institutionen &#8211; im Rat, im Parlament, im Gerichtshof, im Europ\u00e4ischen Ausw\u00e4rtigen Dienst, im Presseraum, auf den Internetseiten, Ausschreibungen und Geb\u00e4ude &#8211; und stellte die gleiche Position des beschleunigten R\u00fcckzugs fest. Das Dokument stellt die Ma\u00dfnahmen zur F\u00f6rderung der Franz\u00f6sisch- und Mehrsprachigkeit vor, stellt jedoch ihre mangelnde Wirksamkeit fest und schl\u00e4gt eine gr\u00fcndliche \u00dcberarbeitung des von der OIF (Internationale Organisation der Frankophonie) geleiteten Aktionsplans vor.<\/p>\n<p>\u00dcbersetzung ins Deutsche: Wiebke L\u00fcth<\/p>\n<p>Entdecken Sie unsere <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/\">\u00dcbersetzungsagentur<\/a> und unsere <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/franzoesischer-uebersetzungsservice\/\">franz\u00f6sischen \u00dcbersetzungsdienste<\/a>.<\/p>\n<div>\n<hr align=\"left\" size=\"1\" width=\"33%\" \/>\n<div>[1] Die <i>lingua franca<i> ist eine zusammengesetzte Fahrzeugsprache, die vom Mittelalter bis zum 19.Jahrhundert im gesamten Mittelmeerraum gesprochen wird, haupts\u00e4chlich von Matrosen und Kaufleuten, aber auch von Str\u00e4flingen, Gefangenen, Sklaven und Vertriebenen aller Urspr\u00fcnge. Heute bezieht sich der Begriff lingua franca auf eine Fahrzeugsprache, die von einer bestimmten Bev\u00f6lkerung zur Kommunikation verwendet wird. Beispiel: Englisch (oder vereinfachtes Englisch), in einem gro\u00dfen Teil der Welt, vor allem innerhalb internationaler Institutionen oder der globalen wissenschaftlichen Gemeinschaft. Quelle: wikipedia<\/i><\/i><\/div>\n<div>\n<p>[2] http:\/\/www.langue-francaise.org\/rapport_DGLF_2012.pdf<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Seit dem 1. Juli 2013 muss die Europ\u00e4ische Union 24 Amtssprachen verwalten. Welchen Platz hat die franz\u00f6sische Sprache in diesem mehrsprachigen Kontext? [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/\">Weiterlesen&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":21709,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[21985,21983,22077],"tags":[],"class_list":["post-18870","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aktualitat","category-sprachen-lernen","category-ubersetzung-und-kundenbeziehung"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v23.4 (Yoast SEO v27.3) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Seit dem 1. Juli 2013 muss die Europ\u00e4ische Union 24 Amtssprachen verwalten. Welchen Platz hat die franz\u00f6sische Sprache in diesem mehrsprachigen Kontext?\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Seit dem 1. Juli 2013 muss die Europ\u00e4ische Union 24 Amtssprachen verwalten. Welchen Platz hat die franz\u00f6sische Sprache in diesem mehrsprachigen Kontext?\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Cultures Connection\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/CulturesConnection\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-07-12T09:00:48+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Franz\u00f6sisch-an-der-Seitenlinie-in-europ\u00e4ischen-Institutionen.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"695\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"521\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Laurence\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@CulturesCo_\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@CulturesCo_\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Laurence\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Laurence\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/586304bef122b1796b0b261010492685\"},\"headline\":\"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen\",\"datePublished\":\"2021-07-12T09:00:48+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/\"},\"wordCount\":560,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/07\\\/Franz\u00f6sisch-an-der-Seitenlinie-in-europ\u00e4ischen-Institutionen.jpg\",\"articleSection\":[\"Aktualitat\",\"Sprachen lernen\",\"\u00dcbersetzung und Kundenbeziehung\"],\"inLanguage\":\"de-DE\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/\",\"name\":\"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/07\\\/Franz\u00f6sisch-an-der-Seitenlinie-in-europ\u00e4ischen-Institutionen.jpg\",\"datePublished\":\"2021-07-12T09:00:48+00:00\",\"description\":\"Seit dem 1. Juli 2013 muss die Europ\u00e4ische Union 24 Amtssprachen verwalten. Welchen Platz hat die franz\u00f6sische Sprache in diesem mehrsprachigen Kontext?\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/07\\\/Franz\u00f6sisch-an-der-Seitenlinie-in-europ\u00e4ischen-Institutionen.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/07\\\/Franz\u00f6sisch-an-der-Seitenlinie-in-europ\u00e4ischen-Institutionen.jpg\",\"width\":695,\"height\":521,\"caption\":\"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/2021\\\/07\\\/12\\\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/\",\"name\":\"Cultures Connection\",\"description\":\"Cultures Connection is a translation agency dedicated to the success of its international clients.\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"de-DE\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#organization\",\"name\":\"Cultures Connection\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/cropped-favicon512x512.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/06\\\/cropped-favicon512x512.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"Cultures Connection\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/CulturesConnection\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/CulturesCo_\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/586304bef122b1796b0b261010492685\",\"name\":\"Laurence\",\"description\":\"Laurence graduated from Sciences Po Paris. She has a Bachelor\u2019s degree in Comparative Literature from La Sorbonne. She lives in Argentina where she founded the Argentinian version of Inrockuptibles.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/culturesconnection.com\\\/de\\\/author\\\/laurence\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen","description":"Seit dem 1. Juli 2013 muss die Europ\u00e4ische Union 24 Amtssprachen verwalten. Welchen Platz hat die franz\u00f6sische Sprache in diesem mehrsprachigen Kontext?","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen","og_description":"Seit dem 1. Juli 2013 muss die Europ\u00e4ische Union 24 Amtssprachen verwalten. Welchen Platz hat die franz\u00f6sische Sprache in diesem mehrsprachigen Kontext?","og_url":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/","og_site_name":"Cultures Connection","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/CulturesConnection","article_published_time":"2021-07-12T09:00:48+00:00","og_image":[{"width":695,"height":521,"url":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Franz\u00f6sisch-an-der-Seitenlinie-in-europ\u00e4ischen-Institutionen.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Laurence","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@CulturesCo_","twitter_site":"@CulturesCo_","twitter_misc":{"Verfasst von":"Laurence","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"3 Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/"},"author":{"name":"Laurence","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/person\/586304bef122b1796b0b261010492685"},"headline":"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen","datePublished":"2021-07-12T09:00:48+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/"},"wordCount":560,"publisher":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Franz\u00f6sisch-an-der-Seitenlinie-in-europ\u00e4ischen-Institutionen.jpg","articleSection":["Aktualitat","Sprachen lernen","\u00dcbersetzung und Kundenbeziehung"],"inLanguage":"de-DE"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/","name":"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen","isPartOf":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Franz\u00f6sisch-an-der-Seitenlinie-in-europ\u00e4ischen-Institutionen.jpg","datePublished":"2021-07-12T09:00:48+00:00","description":"Seit dem 1. Juli 2013 muss die Europ\u00e4ische Union 24 Amtssprachen verwalten. Welchen Platz hat die franz\u00f6sische Sprache in diesem mehrsprachigen Kontext?","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/#primaryimage","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Franz\u00f6sisch-an-der-Seitenlinie-in-europ\u00e4ischen-Institutionen.jpg","contentUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/Franz\u00f6sisch-an-der-Seitenlinie-in-europ\u00e4ischen-Institutionen.jpg","width":695,"height":521,"caption":"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2021\/07\/12\/franzoesisch-an-der-seitenlinie-in-europaeischen-institutionen\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Franz\u00f6sisch an der Seitenlinie in europ\u00e4ischen Institutionen"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#website","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/","name":"Cultures Connection","description":"Cultures Connection is a translation agency dedicated to the success of its international clients.","publisher":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"de-DE"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#organization","name":"Cultures Connection","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/cropped-favicon512x512.png","contentUrl":"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2022\/06\/cropped-favicon512x512.png","width":512,"height":512,"caption":"Cultures Connection"},"image":{"@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/CulturesConnection","https:\/\/x.com\/CulturesCo_"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/culturesconnection.com\/fr\/#\/schema\/person\/586304bef122b1796b0b261010492685","name":"Laurence","description":"Laurence graduated from Sciences Po Paris. She has a Bachelor\u2019s degree in Comparative Literature from La Sorbonne. She lives in Argentina where she founded the Argentinian version of Inrockuptibles.","url":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/author\/laurence\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18870","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18870"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18870\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/21709"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18870"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18870"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18870"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}