{"id":18867,"date":"2020-04-22T10:00:41","date_gmt":"2020-04-22T09:00:41","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=18867"},"modified":"2022-06-16T19:05:39","modified_gmt":"2022-06-16T17:05:39","slug":"uebersetzung-englisch-spanisch-welches-spanisch-soll-man-waehlen-um-die-spanischsprachigen-maerkte-zu-erreichen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2020\/04\/22\/uebersetzung-englisch-spanisch-welches-spanisch-soll-man-waehlen-um-die-spanischsprachigen-maerkte-zu-erreichen\/","title":{"rendered":"\u00dcbersetzung Englisch-Spanisch Welches Spanisch soll man w\u00e4hlen?"},"content":{"rendered":"\n<p><strong>M\u00f6chten Sie Ihre Website, Brosch\u00fcre oder Bedienungsanleitung ins Spanische \u00fcbersetzen? Aber welches Spanisch?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<p>M\u00f6chten <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/website-uebersetzung\/\">Sie Ihre Website<\/a>, <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/marketing-uebersetzung\/\">Brosch\u00fcre<\/a> oder <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/technische-uebersetzung\/\">Bedienungsanleitung<\/a> ins Spanische \u00fcbersetzen? Aber <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/spanischer-uebersetzungsservice\/\">welches Spanisch<\/a>? Iberisch, peruanisch, argentinisch, chilenisch, venezolanisch oder mexikanisch?<\/p>\n\n\n\n<p>Mit mehr als 500 Millionen Sprechern auf der ganzen Welt ist Spanisch nach Englisch und Chinesisch die dritth\u00e4ufigste Sprache der Welt. Diese romanische Sprache ist die Offizielle Sprache in 21 L\u00e4ndern und kann in der Verwendung von Land zu Land erheblich variieren.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Grammatikalische Unterschiede<\/h2>\n\n\n\n<p>Auf Spanisch, unabh\u00e4ngig vom Land, gibt es f\u00fcnf M\u00f6glichkeiten, &#8222;Sie&#8220; zu sagen, abh\u00e4ngig von der Anzahl der angesprochenen Personen, wie gut die Menschen, die miteinander kommunizieren, einander kennen und in welchem Land sie sich befinden<br>\u2022 &#8222;usted&#8220; wird verwendet, um eine Person in einem formalen Kontext anzusprechen, sowohl in Spanien als auch in Lateinamerika.<br>\u2022 \u201et\u00fa\u201c wird im informellen Kontext verwendet, in den meisten spanischsprachigen L\u00e4ndern, mit Ausnahme von Argentinien, Uruguay und in geringerem Ma\u00dfe Paraguay, wo &#8222;vos&#8220; verwendet wird, wird eine Person in einem informellen Kontext angesprochen, mit einer eigenen besonderen Konjugation. Es ist sehr wichtig, sich diesen regionalen Unterschieden bewusst zu sein und sie einzuhalten, und noch wichtiger, wenn es um Marketingkommunikation geht.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-full\"><a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/carrefour-esta-bueno-para-vos.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"467\" height=\"142\" src=\"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/carrefour-esta-bueno-para-vos.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-8690\" srcset=\"https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/carrefour-esta-bueno-para-vos.png 467w, https:\/\/culturesconnection.com\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/carrefour-esta-bueno-para-vos-300x91.png 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 467px) 100vw, 467px\" \/><\/a><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p>\u2022 In Spanien ist das Plural\u00e4quivalent von &#8222;t\u00fa&#8220; &#8222;vosotros&#8220;, wenn man sich an mehrere Personen informell wendet, w\u00e4hrend in Lateinamerika &#8222;ustedes&#8220; immer entweder in informellen oder formalen Kontexten verwendet wird.<br>\u2022 Denken Sie daran, da es die Art und Weise bestimmt, wie Sie sprechen und mit Ihren Kunden kommunizieren, ob sie aus Spanien oder Lateinamerika kommen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Vokabelunterschiede<\/h2>\n\n\n\n<p>\u2022 Bei der Einf\u00fchrung einer neuen Werbekampagne muss sich ein Mobilfunkunternehmen an die Seite setzen: entweder &#8222;m\u00f3biles&#8220; in Spanien oder &#8222;celulares&#8220; in Lateinamerika.<br>\u2022 Ein Computerunternehmen verkauft &#8222;ordenadores&#8220; in Spanien und &#8222;computadoras&#8220; in Lateinamerika.<br>\u2022 Ein Automobilhersteller stellt &#8222;Coches&#8220; in Spanien, &#8222;Autos&#8220; in Argentinien und &#8222;Carros&#8220; in Kolumbien und Mexiko her.<\/p>\n\n\n\n<p>Dies sind nur einige von vielen Vokabelunterschieden im gesprochenen und geschriebenen Spanisch, das in spanischsprachigen L\u00e4ndern verwendet wird, nicht nur zwischen Spanien und Lateinamerika, sondern auch zwischen mittel- und s\u00fcdamerikanischen L\u00e4ndern, insbesondere Mexiko und Argentinien.<br>Trotz dieser Unterschiede k\u00f6nnen sich Spanischsprachige verstehen und ohne nennenswerte Schwierigkeiten kommunizieren, ob es sich nun um Spanier, Kubaner oder Ecuadorianer handelt. Die Verwendung der lokalen regionalen Variante kann jedoch dazu beitragen, Ihre Kunden besser zu beruhigen, ihr Verst\u00e4ndnis zu zeigen und so eine engere Beziehung aufzubauen. Wenn Sie das genaueste Spanisch f\u00fcr Ihr Englisch-Spanisch \u00dcbersetzungsprojekt ausw\u00e4hlen, sollten Sie zwei Dinge ber\u00fccksichtigen: Ihr Budget und Ihr Ziel.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Entscheiden Sie \u00fcber Ihr Budget<\/h2>\n\n\n\n<p>Wenn Sie ein knappes Budget und wenig Zeit haben, entscheiden Sie sich f\u00fcr ein neutrales Spanisch. Es erm\u00f6glicht Ihnen, Kunden sowohl in Spanien als auch in Lateinamerika zu erreichen. Auch wenn es nicht als lebendige Sprache existiert, die in der t\u00e4glichen Kommunikation verwendet wird, ist das sogenannte universelle Spanisch ein k\u00fcnstliches Konstrukt, das geschaffen wurde, um einem kommerziellen Bedarf gerecht zu werden. Es wird Ihnen helfen, zu niedrigeren Kosten zu kommunizieren. Was Sie anstreben, ist die neutralste \u00dcbersetzung, die von der gr\u00f6\u00dften Anzahl von Menschen in allen spanischsprachigen L\u00e4ndern allgemein verstanden wird.<br>Aber zu welchem Preis?<br>Vergessen Sie nicht, dass &#8222;universelles&#8220; Spanisch weniger wirkungsvoll und effektiv sein wird als die regionalen Unterschiede, die f\u00fcr das Zielland spezifisch sind. Die Glaubw\u00fcrdigkeit Ihres Unternehmens steht auf dem Spiel, und es kann viel gewonnen werden, wenn Sie Ihre Inhalte an die Zielkultur anpassen.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Kennen Sie Ihr Ziel<\/h2>\n\n\n\n<p>Haben Sie ein gr\u00f6\u00dferes Budget? Wenn ja, sollten Sie Ihre Inhalte auf jeden Fall in mehrere regionale Varianten \u00fcbersetzen. Zun\u00e4chst einmal ist es wichtig zu wissen, auf welchen Markt bwz. M\u00e4rkte Sie sich beziehen. Sobald dies etabliert ist, arbeiten Sie mit \u00dcbersetzern zusammen, die in die Kultur Ihrer Ziele eingetaucht sind, um ihre Gewohnheiten, Verhaltensweisen und Erwartungen richtig zu verstehen. Die Lokalisierung Ihrer Inhalte in die regionale Variante des Spanisch Ihrer Kunden wird Ihnen helfen, ihre Aufmerksamkeit zu erregen und ihr Vertrauen zu gewinnen, was sich in mehr Umsatz und einem polierteren Image Ihrer Marke niederschl\u00e4gt.<\/p>\n\n\n\n<p>Cultures Connection hilft Ihnen bei der Auswahl des genauesten Spanisch, das an Ihre Bed\u00fcrfnisse und Ziele angepasst ist, und vertraut Ihr Projekt einem einheimischen professionellen \u00dcbersetzer aus dem Land an, das Sie erreichen m\u00f6chten.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00dcbersetzung ins Deutsche: Wiebke L\u00fcth<\/p>\n\n\n\n<p>Entdecken Sie unsere <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/\">\u00dcbersetzungsagentur<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>M\u00f6chten Sie Ihre Website, Brosch\u00fcre oder Bedienungsanleitung ins Spanische \u00fcbersetzen? Aber welches Spanisch? [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2020\/04\/22\/uebersetzung-englisch-spanisch-welches-spanisch-soll-man-waehlen-um-die-spanischsprachigen-maerkte-zu-erreichen\/\">Weiterlesen&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from \u00dcbersetzung Englisch-Spanisch Welches Spanisch soll man w\u00e4hlen?<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":40,"featured_media":19140,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[21971,22077,17217],"tags":[],"class_list":["post-18867","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-kultur-und-ubersetzung","category-ubersetzung-und-kundenbeziehung","category-zum-thema-uebersetzung"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18867","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/40"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18867"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18867\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/19140"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18867"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18867"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18867"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}