{"id":18075,"date":"2020-05-27T10:00:47","date_gmt":"2020-05-27T09:00:47","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=18075"},"modified":"2020-07-16T10:39:00","modified_gmt":"2020-07-16T09:39:00","slug":"6-saetze-die-die-uebersetzer-nicht-mehr-hoeren-wollen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2020\/05\/27\/6-saetze-die-die-uebersetzer-nicht-mehr-hoeren-wollen\/","title":{"rendered":"6 S\u00e4tze, die die \u00dcbersetzer nicht mehr h\u00f6ren wollen"},"content":{"rendered":"<p><strong>Sind Sie ein professioneller \u00dcbersetzer? Wenn ja, haben Sie sicher schon diese sechs S\u00e4tze geh\u00f6rt.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Sind Sie ein <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/uebersetzungsdienst\/\">professioneller \u00dcbersetzer<\/a>? Wenn ja, haben Sie sicher schon diese sechs S\u00e4tze geh\u00f6rt, die uns die Augen verdrehen lassen. Sie sind keine \u00dcbersetzerin? Dann lassen Sie uns die Sache von einer anderen Seite angehen: Hier sind sechs S\u00e4tze, die Ihre \u00dcbersetzerfreunde nicht gerne h\u00f6ren werden.<\/p>\n<h2><strong>1. &#8222;\u00dcbersetzung als Beruf wird es bald nicht mehr geben!&#8220;<\/strong><\/h2>\n<p>Dank automatischer \u00dcbersetzungssoftware, neuer Apps, \u00fcbersetzungsgerechter Brillen, \u00fcbersetzungsgerechter Ohrh\u00f6rer &#8230; Der Marsch des Fortschritts ist nicht aufzuhalten! Aber nein, die Arbeit eines \u00dcbersetzers wird nicht verschwinden. Versuchen Sie, einen Finanzbericht mit Hilfe eines automatischen Computer\u00fcbersetzungsdienstes zu \u00fcbersetzen &#8211; Sie werden \u00fcber die j\u00fcngsten Einnahmen Ihres Unternehmens staunen! \u00dcbersetzer\u00a0spielen eine wesentliche Rolle bei der \u00dcbersetzung &#8211; ihre Aufgabe besteht darin, die Botschaft zu verstehen und sie dann in der Zielsprache mit ihrer vollen kulturellen Dimension auszudr\u00fccken.<\/p>\n<h2><strong>2. &#8222;Du arbeitest von zu Hause aus? Du lebst den Traum!&#8220;<\/strong><\/h2>\n<p>Der perfekte Job: kein fr\u00fches Aufstehen, kein Pendeln, kein Urlaubsantrag, kein Erz\u00e4hlen von Freunden &#8222;Ich muss los, morgen fr\u00fch zur Arbeit&#8220;. Klingt wunderbar &#8211; wenn es nur wahr w\u00e4re! Um diesen Beruf auszu\u00fcben, muss man sehr organisiert sein, sehr reaktionsschnell, um kein wichtiges Projekt zu verpassen, und man muss wissen, wie man einen Arbeitsplan aufstellt und einh\u00e4lt. Man muss auch bereit sein, ganze Tage allein am Computer zu verbringen, mit einem oder mehreren \u00dcbersetzungsb\u00fcros zusammenzuarbeiten und dringende \u00dcbersetzungen auf Anhieb zu erledigen. \u00dcbersetzungsarbeit ist kein Kinderspiel! Und glauben Sie mir, es ist alles andere als einfach, Ihrem Leben ein geplantes Tempo aufzuzwingen, ohne die strukturierte Routine &#8222;zur Arbeit und zur\u00fcck&#8220;.<\/p>\n<h2><strong>3. &#8222;Was sagt dieses Lied?&#8220;<\/strong><\/h2>\n<p>Even at the risk of disappointing you: we don&#8217;t always understand what&#8217;s in the lyrics. Or at least we don&#8217;t always pay attention. Do you work around the clock? Neither do we! Sometimes we enjoy just listening to a song without thinking: &#8222;Hey, I wonder how I would say that in English?<\/p>\n<h2><strong>4. &#8222;K\u00f6nnen Sie dieses Dokument f\u00fcr mich \u00fcbersetzen? Aber ich will Ihnen nicht die Zeit nehmen, also zaubern Sie einfach etwas Einfaches&#8220;<\/strong><\/h2>\n<p>Manchmal vergessen die Menschen, dass professionelles \u00dcbersetzen ein Job ist und dass wir im Allgemeinen f\u00fcr die Ausf\u00fchrung dieser Dienstleistung bezahlt werden. Wir freuen uns zwar, diesen Dienst als Gefallen f\u00fcr einen geliebten Menschen zu leisten, aber wenn Sie uns Ihre 100-seitigen Memoiren \u00fcberreichen, ist das ein bisschen zu viel. Aber wie w\u00e4re es mit &#8222;einfach etwas Einfaches zaubern&#8220;? Eine \u00dcbersetzung ist nie wirklich &#8222;einfach&#8220;. Au\u00dferdem k\u00f6nnen wir einfach nicht anders, als eine schlampige oder unausgegorene Arbeit nicht abgeben zu wollen.<\/p>\n<h2><strong>5. &#8222;\u00dcbersetzer, Dolmetscher, sie sind beide gleich&#8220;<\/strong><\/h2>\n<p>Wie oft haben wir das schon geh\u00f6rt? Sind ein Webdesigner und ein Programmierer gleich, weil sie beide das gleiche Werkzeug benutzen &#8211; einen Computer? <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/dolmetscherdienste\/\">Dolmetscher<\/a> und \u00dcbersetzer haben das gleiche Werkzeug &#8211; Fremdsprachen &#8211; aber sie haben nicht die gleichen F\u00e4higkeiten und die gleiche Ausbildung. In beiden F\u00e4llen besteht ihre Aufgabe darin, als Vermittler zu dienen, eine Botschaft zu vermitteln, aber nicht \u00fcber den gleichen Kanal.<\/p>\n<h2><strong>6. &#8222;Ich habe ein Jahr einen Austausch im Ausland gearbeitet, ich kann ein \u00dcbersetzer sein&#8220;<\/strong><\/h2>\n<p>Nein, der Beruf des \u00dcbersetzers erfordert eine spezielle Ausbildung. Nicht jeder kann \u00dcbersetzer sein! Nat\u00fcrlich ist es von gro\u00dfem Vorteil, in einem fremden Land gelebt zu haben, denn in einem solchen Umfeld wird man sich des kulturellen Aspekts voll bewusst und kann eine Fremdsprache im Alltag anwenden. Aber \u00dcbersetzer zu sein bedeutet auch, die eigene Muttersprache zu beherrschen und sich in allen lexikalischen und grammatikalischen Feinheiten zurechtzufinden. Die Beherrschung von mindestens zwei Sprachen ist ein lebenslanger Prozess, den man sich im Laufe seines pers\u00f6nlichen und beruflichen Lebens aneignet.<\/p>\n<p>Wie steht es mit Ihnen? Haben Sie noch andere Beispiele f\u00fcr Phrasen, die Sie in die falsche Richtung reiben?<\/p>\n<p>\u00dcbersetzung ins Deutsche: Wiebke L\u00fcth<\/p>\n<p>Entdecken Sie unsere\u00a0<a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/\">\u00dcbersetzungsagentur<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sind Sie ein professioneller \u00dcbersetzer? Wenn ja, haben Sie sicher schon diese sechs S\u00e4tze geh\u00f6rt. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2020\/05\/27\/6-saetze-die-die-uebersetzer-nicht-mehr-hoeren-wollen\/\">Weiterlesen&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from 6 S\u00e4tze, die die \u00dcbersetzer nicht mehr h\u00f6ren wollen<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":33,"featured_media":18758,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[21969,17217],"tags":[],"class_list":["post-18075","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-zum-thema-dolmetschen","category-zum-thema-uebersetzung"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18075","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/33"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=18075"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/18075\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/18758"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=18075"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=18075"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=18075"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}