{"id":17920,"date":"2020-06-24T10:00:50","date_gmt":"2020-06-24T09:00:50","guid":{"rendered":"http:\/\/culturesconnection.com\/?p=17920"},"modified":"2020-08-13T09:29:03","modified_gmt":"2020-08-13T08:29:03","slug":"die-schwierigkeiten-eines-uebersetzers","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2020\/06\/24\/die-schwierigkeiten-eines-uebersetzers\/","title":{"rendered":"Die Schwierigkeiten eines \u00dcbersetzers"},"content":{"rendered":"<p><strong>Das Leben eines \u00dcbersetzers ist nicht einfach. Stellen wir uns vor, dass alles wie ein Uhrwerk l\u00e4uft.<\/strong><!--more--><\/p>\n<p>Das <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/uebersetzungsdienst\/\">Leben eines \u00dcbersetzers<\/a> ist nicht einfach. Schauen Sie sich das epische Leben dieser menschlichen Helden nach Babel an, die sich mit b\u00f6sen Fristen, den Gefahren eines Nervenzusammenbruchs und den D\u00e4monen der Informationstechnologie auseinandersetzen m\u00fcssen: Sehen Sie sich den \u00dcbersetzer an, ihre herkulische Aufgabe, ihren unersch\u00fctterlichen Mut, ihr tragisches Schicksal&#8230;<\/p>\n<h2>Warten, um zu laufen&#8230;<\/h2>\n<p>Am Anfang stand das Warten. Denn das Leben eines freiberuflichen \u00dcbersetzers ist wie die Genesis in umgekehrter Richtung: 6 Tage &#8222;Ruhe&#8220; f\u00fcr einen Arbeitstag. Nur, dass der \u00dcbersetzer die Ruhe vor der Arbeit nicht genie\u00dft. Das ist technische Arbeitslosigkeit, ohne arbeitslos zu sein, jedoch voller Unsicherheit und Minuten, die man auf eine E-Mail von einem Kunden oder einer \u00dcbersetzungsagentur wartet&#8230; und pl\u00f6tzlich, normalerweise sehr sp\u00e4t am Ende des sechsten Tages, kommt die betreffende E-Mail. Halleluja, es ist endlich Zeit zu arbeiten.<\/p>\n<h2>Von einem Stress zum anderen<\/h2>\n<p>Der Stress der Frist l\u00f6st den Stress des Wartens ab. W\u00e4hrend der \u00dcbersetzer fieberhaft alle Programme, Websites und andere Referenzen \u00f6ffnet, die er zur Erf\u00fcllung seiner glorreichen interkulturellen Aufgabe verwenden wird, berechnet und rechnet er nach, wie viel Zeit er f\u00fcr die Fertigstellung seiner Arbeit hat (geistig, was nicht einfach ist, da ein \u00dcbersetzer vor allem eine Person der Briefe ist): &#8218;21.345 W\u00f6rter, ich kann X W\u00f6rter pro Stunde machen, so dass ich Y Stunden Arbeit habe, und ich habe Y-4 Stunden, um sie zu liefern &#8230; das bedeutet ein paar Stunden weniger Schlaf hier, eine kleine Produktivit\u00e4tssteigerung dort, und pl\u00f6tzlich wird es fast m\u00f6glich&#8230;&#8216;.<\/p>\n<h2>Feinde des \u00dcbersetzers<\/h2>\n<p>Fast unm\u00f6glich, dass alles gut geht. Was bedeutet:\u00a0 A. dass der Gott der Technik unsere Arbeit nicht mit Hiob verwechselt (und dass die heilige Dreifaltigkeit Computer &#8211; Software &#8211; Internet unsere Gebete erh\u00f6rt); B. dass das zu \u00fcbersetzende Dokument nicht erst korrigiert werden muss, um es verst\u00e4ndlich zu machen, bevor man mit der \u00dcbersetzung beginnen kann; C. dass der Verfasser des Textes in einem ebenso bemerkenswerten wie verwerflichen oulipischen Bem\u00fchen nicht auf den Kopf gestellt hat, mindestens einen un\u00fcbersetzbaren Satz pro Zeile einzuf\u00fcgen.<\/p>\n<h2>&#8230;und rennen, um zu warten.<\/h2>\n<p>Stellen wir uns vor, dass alles wie ein Uhrwerk l\u00e4uft. Der Termin kommt, der \u00dcbersetzer klickt auf &#8222;Senden&#8220;: die finanzielle, medizinische oder juristische \u00dcbersetzung wird in der richtigen Form geliefert. Der \u00dcbersetzer erinnert sich pl\u00f6tzlich, dass er eine Wirbels\u00e4ule hat, die sich nur schwer von der R\u00fcckenlehne seines Stuhls trennen l\u00e4sst. V\u00f6llig ersch\u00f6pft versucht er dann, zu seinem Bett oder einer mehr oder weniger gepolsterten Fl\u00e4che zu gehen, wo er wie ein Schiffbr\u00fcchiger an einem warmen Sandstrand zusammenbricht. Und dann beginnt die Erholungsphase: Unser guter \u00dcbersetzer wird dann versuchen, ihre Kr\u00e4fte und das Geld, das sie fortan erhalten sollten, wiederzugewinnen.<\/p>\n<p>Denn auch am Ende gab es einige Wartezeiten. Aber das ist eine andere Geschichte&#8230; eine sehr, sehr lange Geschichte&#8230;<\/p>\n<p>\u00dcbersetzung ins Deutsche: Wiebke L\u00fcth<\/p>\n<p>Entdecken Sie unsere <a href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/\">\u00dcbersetzungsagentur<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Das Leben eines \u00dcbersetzers ist nicht einfach. Stellen wir uns vor, dass alles wie ein Uhrwerk l\u00e4uft. [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/2020\/06\/24\/die-schwierigkeiten-eines-uebersetzers\/\">Weiterlesen&#8230;<span class=\"screen-reader-text\"> from Die Schwierigkeiten eines \u00dcbersetzers<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":20,"featured_media":20302,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_editorskit_title_hidden":false,"_editorskit_reading_time":0,"_editorskit_is_block_options_detached":false,"_editorskit_block_options_position":"{}","footnotes":""},"categories":[21985,21971,22066,17217],"tags":[],"class_list":["post-17920","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aktualitat","category-kultur-und-ubersetzung","category-tipps-fur-die-ubersetzer","category-zum-thema-uebersetzung"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17920","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/20"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17920"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17920\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/20302"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17920"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17920"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/culturesconnection.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17920"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}