6 grundlegende Kenntnisse, um ein guter Übersetzer zu sein

Die must-have Liste der Fähigkeiten, die ein Übersetzer benötigt, um von einem Qualitätsanbieter von Übersetzungsdienstleistungen eingestellt zu werden.

5 Tipps, um Finanzübersetzer zu werden

Ein Finanzübersetzer ist an allen Arten von Bankaktivitäten, Steuern, Börsen und allgemeineren wirtschaftlichen Aktivitäten beteiligt. Hier sind fünf Tipps, die Ihnen in diesem speziellen Bereich helfen können.

5 Techniken der literarischen Übersetzung

In seinem Buch schreibt Prof. Amparo Hurtado Albir über Techniken der literarischen Übersetzung.

6 Übersetzungsprobleme

Übersetzer müssen sich bei ihrer Arbeit in der Regel mit sechs verschiedenen Übersetzungsproblemen auseinandersetzen, unabhängig davon, ob es sich um die Übersetzung eines Faltblatts oder eines KIID handelt.

5 CAT-Tools, die jeder Übersetzer verwenden sollte

Entdecken Sie die CAT-Tools als unverzichtbare Ausstattung für professionelle Übersetzer für schnelle, qualitativ hochwertige Übersetzungsdienstleistungen.

6 Beispiele der Sprachpolizei

Nicht alle von den wichtigen Sprachakademien, der „Sprachpolizei“, haben den gleichen Ursprung, die gleiche Mission oder sogar die gleiche Funktion.

7 Übersetzungstechniken, um Ihre Arbeit zu erleichtern

So wie es verschiedene Arten von Übersetzungen und verschiedene Methoden der Übersetzung gibt, gibt es verschiedene Techniken der Übersetzung.