article 1

Machine translation errors

Today we all have access to an automatic translator, and it is true that we are often tempted to use this tool. But only a few uses are enough to realize that these tools are not always effective. Indeed, they provide literal translations in its raw state, without taking into account the cultural and contextual […]

article 1

The 20 worst translations of films in the world

We were talking in the article Movie titles translation: a real headache, about the fact that movie title translation is much more difficult than it looks. And when you say hard work, it sometimes means troubling results… We have selected 20 examples of translations that leave much to be desired just for you. 1. Knocked […]

article 1

The consequences of a bad financial translation

With globalization, companies must be more transparent in the way they present their financial reports, focusing as much on the content (sustainable development strategies) as on the form (more transparent and simplified writing of the financial aspect). Add to that the need to adapt to financial specifications in each country and understand the, sometimes disastrous, […]

article 1

Interpreting errors: words that changed history…

A recent translation error at the EU, reported by the magazine Les Inrockuptibles, recalls the difficulty of “interpreting” a language and translating it and sometimes the unpleasant consequences that this can have in the world of politics or international conflicts. We know about erroneous interpretations of biblical texts, the lack of attention in the translation […]

article 1

Correction, revision, proofreading, editing: Say What?

Correction, Revision, Proofreading, Editing: Define these translation concepts and communicate with your client in order to avoid unpleasant surprises!

4 sources of marketing translation errors

When we think about marketing translation errors, it’s easy to imagine small companies that don’t have enough means to finance a marketing department or call on a quality translation agency. However, the reality is a little different: the biggest groups are responsible for the worst marketing translation mistakes. Error # 1: The challenge of transcription […]

article 1

Translation errors: 7 tips on how to deal with negative comments

How to patch things up after a mistranslation? 7 tips.

article 1

Top 10 misconceptions about translation agencies

We take a look at translation agencies and some (false) beliefs which are fairly widespread among clients about translation tasks.