Traduction médicale. Nos services de traduction de documents médicaux.

La traduction médicale fait partie des domaines de traduction les plus complexes et techniques. Il est fondamental de confier vos documents à des traducteurs médicaux professionnels.

La traduction médicale :
la précision avant tout

Tout document médical développe des idées techniques au moyen de termes précis et spécifiques. Cette terminologie doit être respectée à tout prix. En outre, la traduction médicale s’articule autour de nombreuses spécialités différentes. Il convient donc de trouver le spécialiste qualifié et expérimenté pour prendre en charge votre projet. Tout comme vous vous adresseriez à un cardiologue pour un problème cardiaque, tournez-vous vers un traducteur spécialiste du domaine traité dans votre document pour en réaliser la traduction. Ne pas confier votre traduction à un expert reviendrait à vous adresser à un médecin généraliste pour pratiquer une intervention chirurgicale. Consciente des enjeux que représente toute traduction médicale, notre agence de traduction se charge de trouver ce professionnel pour vous.

Traduction médicale et pharmaceutique

Dans le domaine de la traduction médicale et pharmaceutique, les erreurs et les imprécisions sont à bannir. Elles pourraient engendrer de lourdes conséquences en termes de santé, de coût et de crédibilité. Ne confiez pas la traduction de votre support médical à n’importe qui ! Qu’il s’agisse d’une brochure médicale, d’un ouvrage de vulgarisation, d’une notice ou encore de la posologie d’un nouveau produit, seul un traducteur médical peut s’en charger.

Notre agence de traduction

Au fil des années, Cultures Connection a su s’entourer d’un vaste réseau de traducteurs médicaux professionnels. La procédure de recrutement est extrêmement stricte : les traducteurs sont sélectionnés en fonction de leurs diplômes, de leurs expériences et de leurs compétences linguistiques et techniques. Ils sont soumis à plusieurs tests tout au long de leur collaboration avec notre entreprise afin de vous garantir des services de traduction d’une qualité optimale. Ce sont tous des linguistes hors pair qui maîtrisent à la perfection leurs langues de travail ainsi que les réglementations en vigueur dans les pays ciblés par vos documents médicaux et pharmaceutiques.

Traduire un document médical :
un large éventail de choix

Voici une liste non exhaustive des demandes de traduction médicale auxquelles nous répondons :

  • Revues
  • Rapports de conférence
  • Publications
  • Projets et comptes rendus de recherche
  • Résultats d’études et états de nouvelles recherches
  • Ouvrages de vulgarisation
  • Rapports d’essais
  • Questionnaires
  • Posologies de nouveaux produits
  • Résultats d’essais cliniques
  • Réglementations pharmaceutiques
  • Rapports d’expertise médicale

Devis de traduction

Remplissez ce formulaire afin d'obtenir un devis pour votre projet

Déposer un fichier ici ou cliquer pour télécharger Choisir un fichier
Taille de téléchargement maximum : 52.43Mo

Un problème ? Contactez-nous par mail à support@culturesconnection.com

U+2192.svg Traduction médicale dans toutes les langues